Возможно это из traducir turco
483 traducción paralela
И возможно это из-за тебя.
Belki de senin yüzündendir.
Возможно это из-за певицы.
Belki de şarkıcıdan kaynaklanıyordur.
Возможно это из-за эффекта электромагнитной радиации.
Belki onların orada elektromanyetik radyasyon etkisi vardır.
Возможно это из-за опустевшего корабля.
Belki de sebebi geminin boş olmasıdır.
Возможно это из-за того, что вчера ночью я был просто на седьмом небе.
Belki dün gece hayatımın en iyi Zamanını geçirdiğim içindir...
Недостающие сцены были восстановлены, насколько это возможно, из копий, находящихся в Швейцарской Синематеке, Королевской Бельгийской Синематеке, а также Итальянского Фонда Кино.
Eksik sahneler İsviçre Sinema Enstitüsü, Belçika Kraliyet Sinema Enstitüsü ve İtalya Sinema Enstitüsü tarafından sağlanan kopyalardan eklenmiştir.
Возможно, это один из твоих знаменитых лишних ключей.
Bu senin meşhur ilgisiz ipuçlarından olmasın?
Скотти, направьте всю импульсную энергию на рывок вперед. Возможно, это вытолкнет нас из этой зоны.
Tüm itiş ve Warp gücüyle ileriye bir hamle yapabilir.
Возможно, это из-за того, что ты слишком долго была в одиночестве.
Belkide bu evde çok fazla yanlız zaman geçirdin.
Черт, ну, насколько я правильно это понял, ты, возможно, ошибаешься в чем-то из того, что происходит.
Duyduğuma göre şu sıralar etrafta dönen bir işe bulaşmış olabilirsin.
Возможно, по предположению некоторых учёных, это был сгусток антиматерии, прилетевший из космоса, самоуничтожившийся при контакте с обычной земной материей и исчезнувший во всплеске гамма-лучей.
Bazı bilim adamları bunun uzaydan gelen bir miktar anti madde olabileceğini,... Dünya'daki normal madde ile karşılaşınca patlayıp gama ışını olarak kaybolmuş olabileceğini önerdiler.
Или же, как предположили другие учёные, возможно, это была мини-чёрная дыра из космоса, которая столкнулась с Землёй в области Сибири, прошла через весь земной шар и вышла на другой стороне планеты.
Başka bilim adamları ise bunun uzaydan gelen küçük bir kara delik olabileceğini Dünya'ya Sibirya'dan girip Dünya'nın içinden geçip diğer taraftan çıkmış olabileceğini önerdiler.
Они совершили это плавание возможно, открытых на лодках из тростника, начиная с Красного моря, потом по восточному побережью Африки, далее вверх по Атлантическому океану и потом обратно по Средиземному морю.
Büyük bir olasilikla dayaniksiz teknelerle Kizildeniz'den yola çikip Afrika'nin dogu sahillerini takip edip Atlantik'e gelip, daha sonra Akdeniz'e geri dönmüslerdi.
Д-р Лэш, я не верю в это, но возможно, что голос раздается из радиоприемника где-то здесь, в доме.
İnanması zor ama ses evdeki bir radyo vericisinden geliyor olabilir.
Рэй, это то на что мы не обращали внимания возможно причина мы были настолько заняты то, потому что мертвые восстанут из могил?
Böyle meşgul olmamızın sebebi belki ölülerin dirilmeye başlamış olmasıdır.
ДЖЕК : Возможно это одна из Хуановских потерянных поставок.
Dün gece uyuduğumuz uçak gövdesini biliyorsun, değil mi?
Все на этом свете летит к черту, Джейн и, возможно, проблема в нас самих... что холм из семян нашей любви еще невелик, но это наш с тобою холм и наши семена...
Kötü bir dünyada yaşıyoruz Jane ve belki sorunlarımız incir çekirdeğini doldurmaz, ama bu bizim incirimiz ve bunlar bizim çekirdeklerimiz.
Возможно Лиза прав, утверждая, что Америка это страна возможностей, а Адил прав по-своему, утверждая, что капитализм... вырос из крови рабочих.
Lisa, Amerika'nın şanslar ülkesi olduğu hakkında belki haklıdır, ama belki de Adil de, kapitalizm makinesinin işçilerin kanıyla çalıştığı konusunda haklıdır.
Вы сказали, возможно это один из них?
Onlar da olabilir demiştiniz.
И если Вы соблюдаете какой-либо темпоральный эквивалент этой нормы, возможно, пришло время сделать из нее исключение для того чтобы.. чтобы помочь мне выбрать.
Şimdi, eğer o direktifin bir çeşit geçici denkliğine sığınıyorsan, öyleyse buradaki durumu göz önüne alıp, bir istisna yaparak, bana seçmemde yardımcı olabilir misin?
Его имя похоже на семейное имя Пардека. Возможно, это один из его родственников.
Pardek'in ismiyle benzerler, akraba olabilirler.
Возможно, это был один из худших тостов за все времена.
Belki de tarihteki en kötü kadeh kaldırmalardan biriydi.
По мне, так это шимпанзе или кто-то из семейства обезьян, возможно, орангутанг.
Bu bir şempanze ya da maymunlar familyasının başka bir üyesi. Muhtemelen bir orangutan.
- Разряд из оружия? - Это возможно.
- Bir silah boşalımı mı?
Возможно, это из за того, что он был таким же одиноким.
Bunu yapmasının nedeni belki kendisinin de yalnız olmasıydı.
Возможно, это всё из-за нервов.
Belki de sadece sinirleridir.
Это возможно из-за...
Bunun sebebi muhtemelen....
Возможно, это из-за дуонетического поля.
İkili manyetik alan yüzünden olabilir.
Как это возможно, что он женится на ней из-за столь малых денег?
Bu kadar azı için onunla evlenir mi?
Некоторые из вас, возможно, видели это на ISN.
İçinizden bazıları bunu ISN'de görmüş olabilir.
Да, возможно, но я не думаю, что это одна из них.
Evet belki ama bana göre şu an onlardan biri değil.
Капитан... Я знаю, из-за моей веры вы себя неловко чувствуете в моём присутствии, и... возможно, именно поэтому вы держите меня на расстоянии. Но сейчас я выброшу это из головы и буду молиться... потому что я не знаю, что еще сделать.
Kaptan biliyorum ki inançlarım yanımda bazen huzursuz olmana sebep oluyor ve belki de bu yüzden beni uzak tutuyorsun ama şu an bu hiç umurumda değil ve ben dua edeceğim çünkü aklıma yapacak başka bir şey gelmiyor.
Тогда это возможно только из-за денег.
O zaman tek sebebi param.
Возможно, это вылетело у него из головы.
- Aklından çıkmış olmalı, efendim.
Возможно это - из-за того что я закончил институт, и я никогда не водил грузовик и не имел секс с сестрой моего папы, но...
Belki de ben üniversiteye gittiğim içindir.
"Возможно, это не мое дело, Но, может, стоит ему показать... вырезку из токийской газеты..."
Belki benim üzerime düşmez ama..... eğer benim fikrimi sorarsan sana Tokyo gazetelerinden bir kupür gönderiyorum.
Возможно, это изменится теперь, когда я работаю на одного из них.
Belki bir davaya girersem bu durum değişir.
Возможно это мой последний шанс доказать раз и навсегда что я не из тех, кто... Что бы там мама не писала.
Annemin söylediği gibi olmadığımı kanıtlamam için tek şansım olabilir.
Возможно, я смогу подсоединить один из наших коммуникаторов к этой сенсорной системе.
Rozetlerimizden birini bu alıcıya bağlayabilirim.
Возможно один из них - это наш парень.
- Belki içlerinden biri bizim çocuktur.
Возможно, это одна из самых сложных ролей, которые мне когда-либо приходилось играть.
Muhtemelen şu ana kadar oynadığım en zor rollerden biri.
Хотя, возможно, это был парень из "Скрипача на крыше".
"Damdaki Kemancı" ndaki adamdı.
l'бы хотел, чтобы попасть из одного куска, если это возможно.
Mümkünse oraya tek parça gitmek istiyorum.
Он часто работал с танцовщицами, и возможно, использовал те же принципы, что и я в этой скульптуре одной из моих студенток.
Sıklıkla dansçılarla çalıştığı için, öğrencilerimden birisinin... heykelini yaptığım prensibin, aynısını benimsemiştir.
Возможно, это что-то из химии - две свиньи пытаются сбиться в стадо!
Birbirini gütmek isteyen iki domuz.
Если было бы возможно,... я бы дала вам одного из моих нанитов, и тогда вы бы поняли, что это хорошо.
Eğer mümkün olsaydı, nanitlerimden birini size verirdim, ondan sonra bunun sorun olmadığını anlardınız.
... кулды, кулды, кулды, кулды... кулды, кулды, кулды... Возможно они это делают из-за того, что это тебя бесит. Если сделать вид, что это тебя не беспокоит, то они перестанут.
Seni kızdırmak için yapıyorlar, sen kızmamış gibi yaparsan keserler.
Возможно, это максимум, что мы можем сделать из сочувствия.
Bizim yapabilceğimiz en merhametli iş bu olabilir.
О, и ножи для открывания конвертов, степлеры, даже шариковые ручки, все у чего есть острые края, ты, возможно, захочешь все это убрать из своего офиса. Просто на всякий случай.
Mektup açacakları, zımbalar, hatta kalemler kesici aletleri ofisinden uzaklaştırmak isteyebilirsin.
Многим из вас, возможно, знакомо это определение, только в более популярном выражении - "выживают сильнейшие".
Pek çoğunuz bu konsepti daha popüler olan takma adıyla "en güçlünün hayatta kalması" olarak bilebilirsiniz.
- Возможно, это из-за лекарств.
- İlaçlar yüzünden olmalı.
возможно это к лучшему 16
возможно это 32
это измена 78
это из 3894
это издевательство 28
это изнасилование 47
это из фильма 32
это извращение 37
это изменило мою жизнь 22
это изабель 19
возможно это 32
это измена 78
это из 3894
это издевательство 28
это изнасилование 47
это из фильма 32
это извращение 37
это изменило мою жизнь 22
это изабель 19
это изображение 16
это изменится 26
это извинение 27
это излишне 16
это из библии 23
это из больницы 47
это изумительно 125
это известно 23
это изменит твою жизнь 24
извини за беспокойство 66
это изменится 26
это извинение 27
это излишне 16
это из библии 23
это из больницы 47
это изумительно 125
это известно 23
это изменит твою жизнь 24
извини за беспокойство 66
извините 33044
извини 31677
извините за опоздание 218
извините пожалуйста 35
избавься от неё 41
избавься от нее 32
изжога 26
извините меня 1672
извините за беспокойство 322
извини меня 918
извини 31677
извините за опоздание 218
извините пожалуйста 35
избавься от неё 41
избавься от нее 32
изжога 26
извините меня 1672
извините за беспокойство 322
извини меня 918
извините за неудобства 20
издеваешься надо мной 77
извините за ожидание 27
измена 149
извиняюсь 907
извини за опоздание 80
извините за задержку 67
извинись 234
извините нас 319
извинения приняты 263
издеваешься надо мной 77
извините за ожидание 27
измена 149
извиняюсь 907
извини за опоздание 80
извините за задержку 67
извинись 234
извините нас 319
извинения приняты 263
извинения 77
извините за то 37
извиниться 158
извините его 19
извините за выражение 32
извинение 44
изыди 140
извращенец 606
из них 175
извини за то 131
извините за то 37
извиниться 158
извините его 19
извините за выражение 32
извинение 44
изыди 140
извращенец 606
из них 175
извини за то 131