English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ В ] / Возьми

Возьми traducir turco

27,287 traducción paralela
Амелия, возьми себя в руки!
Amelia, hislerine hakim ol!
- И с какой это радости? - Потому что, черт возьми, так всегда было с нами.
- Çünkü cehennemin başından beri olayımız bu.
Давай, Ноа, возьми трубку.
Hadi be, Noah. Aç şu telefonu.
- Что, черт возьми, за Брекеты? Слушайте, в лесу никого не было.
Ormanda kimse yoktu.
Возьми свои слова обратно.
Geri al!
Там конкуренция высокая, но намалюй табличку, возьми ребенка и увидишь, как деньги среднего класса польются тебе в карман.
Rekabet epey zorlu fakat elinde bir pankart ve kucağında bir bebekle orta sınıf acıması oluk oluk akacaktır.
Потому что никогда не знаешь, что, черт возьми, будет дальше.
Çünkü sırada ne olduğunu asla bilemiyorsun.
Черт возьми, я пыталась посоветоваться с тобой, но не смогла тебя найти.
Hadi ordan, sana danışmaya çalıştım ama sana ulaşamadım.
- Черт возьми. - Добро пожаловать в зону деформации.
- Bölüm atlama bölgesine hoş geldiniz!
Черт возьми.
Ateşle bakalım.
Возьми трубку.
Telefonunu aç.
Чёрт возьми, ты разбиваешь мне сердце. Джо.
Kalbimi kırıyorsun.
Я понимаю, как важно тебе знать о том, что куда едет, но, чёрт возьми, Ред, у меня три бывших жены в этой церкви.
Nerede neyin olduğunu bilmenin senin için önemli olduğunu biliyorum ama lanet olsun Red. Ben 3 eski karısı olan bir papazım.
Что, чёрт возьми, ты делаешь?
Ne yaptığını sanıyorsun?
Ты знаешь все обо мне, а я о тебе, черт возьми, не знаю ничего.
Sanki sen benim her bokumu biliyorsun da ben seni bilmiyorum gibi.
Черт возьми, защищать его, как будто у меня дел нет больше.
Tanrım, arkanı kollayacakmışım. Sanki yeterince meşgul değilim.
- Черт возьми, чувак, последний раз, когда ты заявился ко мне домой посреди дня, тебя поймали с голой задницей и двумя близняшками.
Siktir, geçen sefer günortası evime geldiğinde ikizlerle çıplak yakalanmıştın.
- Возьми машину, пап, и никуда не уезжай.
Arabayı al baba, ve buralarda kal.
- Черт возьми, Джо, я не играю ни в какую на хер игру.
Lanet olsun Joe, oyun oynamıyorum ben amına koyim.
- Когда Джакори вышел на поле, черт возьми, это был полный финиш.
Jacori çıkar çıkmaz oyun biter.
- Черт возьми, секунду!
Siktir, bir saniye lütfen.
- Черт возьми, Чарли, я еще не получил свои бабки, а они уже просят меня их вернуть.
Lanet olsun Charles. Daha parayı bile almadım dostum ve şimdiden geri vermemi mi istiyorlar?
- Черт возьми. Спасибо.
- Teşekkür ederim.
- Черт возьми, Чак, как ты это провернул?
Lanet olsun Chuck. Bunu nasıl başardın?
Черт возьми, это же золото.
Güzel hikaye.
Черт возьми!
Kahretsin!
Возьми его и дуй обратно.
Silahı alıp hemen buraya dön.
Ну давай... пожалуйста, возьми бутылочку.
Hadi ama, şişeden iç işte.
Чёрт возьми, я так потрясно кончила, когда услышала твой голос.
Lanet olasıca, telefonda sesini duyunca kendimden geçtim.
Эй, пацан. Возьми.
Al bakalım çocuk.
Черт возьми, Кобблпот.
Lanet olsun Cobblepot.
Кто ты, черт возьми, такой, Джим Гордон?
Sen de kimsin Jim Gordon?
Чёрт возьми.
Vay anasını.
Чёрт возьми.
Ha siktir.
- Черт возьми.
Of be.
Возьми пистолет и стреляй!
Al şu silahı ve ateş et!
Чёрт возьми.
Lanet olsun. Gitmiş.
Что, черт возьми, ты хочешь мне сказать?
Ne söylemek istiyorsun?
Черт возьми, Лерой.
Kahretsin, Leroy.
Кто это, черт возьми?
- Bu kim? Pardon.
Никто, черт возьми, не знает, потому что этот эгоистичный ублюдок не разговаривает с нами!
Kimse ne istediğini bilmiyor, çünkü bencil piç bize söylemiyor!
Я поговорю со свидетелями, а ты возьми себя в руки.
Ben görgü tanıklarıyla konuşacağım. Kendine bir çeki düzen ver.
Да, черт возьми.
- Herhalde yani.
Черт возьми, они даже готовы душу продать, чтобы избавиться от жирка на животе.
Göbeklerini eritmek için bile ruhlarını satmaya hazırlar, fakat...
Люцифер, черт возьми, о чем ты думал?
Lucifer aklından ne geçiyordu?
Как, черт возьми, ты об этом узнала?
Bunu nereden anladın?
Но кто, черт возьми, ты такой?
Sen de kim oluyorsun?
Чел, возьми мотоцикл. Иди и возьми мотоцикл!
Kanka, koş motoru al!
— А. — Что, черт возьми, тут происходит?
Bayan Dodd?
- Просто дай мне это... ты возьми... да.
- Şunu yapayım.
Черт возьми, мне нужно помочь Тони с теми тремя телами.
Tüh, Tony'ye gidip de üç cesetle ilgili yardım etmem gerek.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]