Вот что значит traducir turco
552 traducción paralela
Вот что значит взаимопомощь.
İşte işbirliği.
Вот что значит "Секретная группа материального уменьшения".
Bu nedenle Minyatür Kuvvetler diyoruz.
Вот что значит настоящий капитан.
Ben işte buna gerçek bir Kaptan derim.
Вот что значит - пригласить в дом стороннего человека.
- Evet, kızlarla! Elalemin zırtapozunu evine alırsan, olacağı budur.
Вот что значит брак.
İşte evlilik bu!
Вот что значит... Сила реального Пользователя.
Demek gerçek Kullanıcı gücü buymuş.
Ох, вот что значит помнить таких вот женщин.
Böyle kızları hatırlamanın şerefine.
Вот что значит иметь умного пса.
Evet. Orada akıllı bir köpecik var.
Вот что значит выходить замуж в Хэллуин.
Cadılar Bayramında evlenirsen böyle olur işte.
Видишь, вот что значит быть путешественником.
İnsan gezgin olunca biliyor.
Да, вот что значит быть одним из детей.
Sizden biri olmak böyle bir şeymiş demek.
Вот что значит иметь временных работников!
Lanet olası geçici çalışanlar.
Вот что значит быть полицейским.
İşte bir polisin en büyük sorunu da bu zaten.
Вот что значит жить на разломе.
Bu fay hattında hayat.
Вот что значит кооперация.
İşte bu takım çalışması.
Хелфготт - "с Божьей помощью", вот что значит моя фамилия.
Çok sert bir adamdı.
- Так вот, что это значит?
- Ha, o manaya mı geliyor?
– Вот, значит, что ты думаешь?
Hayır, Sidney böyle diyor.
Так вот значит что.
Demek öyle.
Вот оно что? Значит, он был утебя в комнате.
Demek o senin odandaydı ha?
И она в ответ : "Что ж, так вот значит необходимое количество носков... " для рослого, сильного мужчины. "
Kız da ; "İri yarı, kuvvetli bir erkeğin sahip olması gerektiği kadarmış," dedi.
Значит, вот что.
Bununla birlikte başka bir yol daha var.
Вот, значит, что.
Demek bu kadar.
Значит, вот что ты думаешь об этом.
Demek öyle düşünüyorsun.
Вот, что это значит, дитя.
- Anlamı bu çocuğum.
Это значит что лекарство действует, вот и все.
İlacın işe yaradığı anlamına geliyor, hepsi bu.
Что значит "поглощены"? Вот, видите?
İşte, görüyorsunuz.
Так вот что это значит.
Demek orası şu meşhur yer.
Значит, ты не стал учиться и решил работать у скульптора, потому что не мог стать Буддой? Вот как?
Sahiden mi?
Вот, значит, что за секреты у вас были прошлой ночью!
Bu son gecenin gizemiydi.
Вот что это значит. Открытый счёт без поручительств.
Geri ödemesi olmayan bir açık kredi hesabı.
Что значит - вот так?
Bu halde, nasıl yani?
Я значит, плох для мистера Гаццо! Вот что я думаю о твоем Гаццо!
Şimdi sen de yolu açık büyük bir boksörsün, bana bir kırıntı bile atmazsın.
Значит, вот что такое единорог.
Bu bir tek boynuz olmalı! Çok güzel bir kız.
Вот и священник так сказал, только я не понимаю, что это значит.
Rahip de öyle dedi ama anlayamıyorum.
Вот, что значит, зарабатывать на жизнь коксом.
Azıcık kokain parasından bir zarar gelmez.
Вот, что значит ты не сечёшь.
Anlamayacağını tahmin etmiştim zaten.
Вот что значит родиться под плохим знаком Зодиака.
Şanslı doğmuş diye buna mı derler?
Адам, значит, вот что происходит, когда ты умираешь?
Adam, ölünce böyle mi oluyorsun?
- Он набивает цену, вот что это значит.
Daha fazla para istiyor tüm bunların sebebi bu. - Fazla para istiyor.
Да, вот что значит любить музыку кантри.
Dürüstlük ve tutkuyla öyle taze ki.
Вот что значит расти без родителей!
Aileleri suçluyorum, fakat yok!
Вот и настал День Сурка. Опять. Это значит, что мы стоим на Индюшачьей горке и ждем прогноза самого известного синоптика-сурка Панксатонского Фила который должен сказать, когда же кончится зима.
Peki, Köstebek Günü yine Gobbler Knob'da bulunmaktayız dünyadaki en ünlü köstebek ve hava raporu uzmanı Punxsutawney'li Phil bize kışın ne kadar süreceğini söylemek üzere.
Вот что все это значит.
Her şey bunun içindi.
Когда ветераны это бессмысленой войны говорят о моем проекте такие вещи, значит оно того стоит. Вот, что я скажу тебе, Кларенс. За тебя.
Şerefe.
неа это крупный криминальный синдикат, который торгует оружием и наркотиками по всему миру их лапа простирается ко всему, что вне закона так вот значит, на какую дорожку свернул Сагат... до скорого надеюсь, еще увидимся, мой друг
O, silah üretip, dünya üzerinde uyuşturucu ticareti yapan bir suç örgütü. Sagat bir suç sendikasına katılmış... Ryu... tekrar karışılacağız.
- Так вот что это значит!
- İşte bu o demek!
И вот, наконец, ты знаешь что значит ненавидеть.
Sonunda, nefretin ne demek olduğunu biliyorsun!
Вот что значит бедность.
Fakirlik budur.
- Что для тебя значит вот это?
- Bu senin için ne anlam taşıyor?
Так вот что все это значит!
Mutlu musunuz?
вот что мне нужно 54
вот что случилось 178
вот что происходит 233
вот что я хочу сказать 47
вот что я тебе скажу 609
вот что нам нужно 41
вот что я думаю 211
вот что я сделаю 70
вот что 1440
вот что получается 33
вот что случилось 178
вот что происходит 233
вот что я хочу сказать 47
вот что я тебе скажу 609
вот что нам нужно 41
вот что я думаю 211
вот что я сделаю 70
вот что 1440
вот что получается 33