English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ В ] / Вы здесь один

Вы здесь один traducir turco

104 traducción paralela
- Вы здесь один?
- Burada yalnız mısın?
Вы здесь один?
Burada yalnız mısınız?
Вы здесь один, мистер Вест?
Yalnız mısınız, Bay West?
Как вы здесь один, справитесь?
YaInız kaIabiIecek misiniz?
Только вы? Вы здесь один?
Burada sadece sen mi varsın?
Почему вы здесь один?
Buraya niçin tek başına geldin?
- Вы здесь один?
Burada tek başına ne yapıyorsun?
- Вы здесь один? - Нет, не один.
- Eee, tek başına mı geldin?
Вы здесь один?
Burada yalnız mısın?
Я спросил, Вы один здесь или с девушкой.
Damsız mısın yoksa bir kızla mı geldin diye sordum.
- Вы один здесь живёте?
- Yalnız mı yaşıyorsun?
Знаете Фонтэн, только вы один здесь думаете о побеге.
- Burada kaçmayı düşünen tek insan sensin.
Вы живете здесь один?
Ve burada yalnız mı yaşıyorsun?
Вы же здесь один, разве нет?
- Burada yalnız mısın? - MM-hmmmm!
Вы даже не сочли нужным спросить его, узнать истинную причину его просьбы. Никто не предоставил ему возможности высказаться... никто из присутствующих здесь не попытался... ни один из вас не счел нужным поинтересоваться, что же случилось.
Bu istek için yapılabilecek ufak bir sorgu isteğin altında yatan nedenleri ortaya dökebilecekken bu kadar şahit içinde bir taneniz bile bunu sorma nezaketi göstermemişsiniz.
Когда вы здесь появились, вам нужен был хоть один.
Buraya geldiğinde, birine ihtiyacın varmış gibi görünüyordun.
Значит, вы живете здесь один?
O halde yalnız yaşıyorsunuz.
Теперь, когда вы здесь, ни один не выживет.
Artık burada olduğuna göre, hiç biri canlı kalmayacak.
А теперь Анна пропала, и я здесь, совсем один, вы понимаете, с нашим маленьким сыном.
Ama Anna gitti,.. ... ve ben yalnızım oğlumla baş başayım.
Я говорю это для всех : один звонок, и 25 агентов будут здесь через 15 минут. Они придут и конфискуют ваш груз, а вашу контору закроют, если вы не будете сотрудничать. Ясно?
Bilmenizi istiyorum ki işbirliği yapmazsanız 15 dakikada buraya 25 ajan getirtir, buraya baskın yaptırtır ve sizi işinizden ederim.
Как вы и предположили, судно с Земли здесь разбилось, но выживший был только один.
Varsaydığın gibi, buraya bir Yeryüzü aracı çarptı, sadece bir kişi kurtuldu.
Неужели вы думаете, что я мог быть здесь один?
Sizce buraya yalnız gelir miyim?
Вы не чувствуете здесь двойной жизни, выход из которой один - сумасшествие?
Delilikten kaçışı olmayan, çift taraflı, korkunç bir hayatınız olduğunu hissettiniz mi?
Ну, вы пытаетесь вести одно из крупнейших дел об убийстве. Но идёте здесь один.
Buralarda görülmüş en büyük cinayet davalarından birine bakıyorsun... ve yalnız çalışıyorsun.
Вы можете работать здесь один месяц.
Bir aylık bir süren var.
Вы один здесь, бедный, остались, все остальные поправились?
Burada yalnızsın. Senden başka herkes gitti.
Вы сидите здесь один.
Benim aklıma iki şey geliyor :
Или вы умрете здесь, один, сейчас.
Yoksa burada yalnız olarak, şu anda öleceksin.
Вы что, вправду думаете, что здесь что-нибудь хоть немного изменится, что хоть один человек станет от этого умнее или счастливее, или хотя бы вежливее к другим?
Gerçekten bunun bir şey değiştireceğine inanıyor musunuz? Bu, tek bir kişiyi dahi daha akıllı veya mutlu veya cazip yapacak mı?
Вы видите здесь один и тот же шаблон?
Bu işin esasını görebiliyor musunuz?
Вы один здесь живёте?
Burada yalnız mı yaşıyorsun?
У меня никогда не было стола здесь, агент Доггетт, но я вижу, что Вы получили один.
Benim burada hiç masam olmadı Ajan Doggett. Ama senin almanı sağlayacağım.
Если вы посмотрите в ваши буклеты, вы увидите, что мы постарались здесь объединить два взгляда, так сказать, в один.
Önünüzdeki kitapçıklarda, birleştirmek istediğimiz bu iki vizyonu tek bir bütün haline getirmek için yapılacakların ana hatlarını bir çizelge halinde göreceksiniz.
Вы живёте здесь совсем один?
Pekala burada pek başınıza mısınız?
Вы здесь не один, Джерри.
- Buradaki tek kişi sen değilsin, Jerry. - Adımı nered...
Вы здесь были один?
Burada yalnız mıydınız?
Колонист Один, ради бога, вы ведь не можете просто бросить нас здесь!
- Colonial 1... -... Allah aşkına, bizi burada bırakamazsınız.
Нет. Вывод номер один... вы здесь из-за бриллианта Александр.
Hayır. bir numaralı sonuç Alexander elması için buradasın.
Возможно Вы и были королем в Каннах но здесь Вы едите один раз в месяц
Cannes'ta bir kral olabilirsin, ama burda ayda bir yemek yiyorsun adamım!
Кое-кто здесь хотел бы встретиться с вами... молодая женщина... только если вы не один из двух.
şurada biri sizinle tanışmak istiyor... genç bir bayan... eğer şu salak tiplerden değilseniz.
Здесь темно и вы один, так в чем разница?
Burası da karanlık ve sen burada da yalnızsın. Ne farkı var?
Я надеюсь, Вы не возражаете, что мы Вас навестили, но мы не обманываем Вас, нам невыносимо думать, что Вы скучаете здесь совсем один.
Umarım ziyaret etmemizi dert etmezsiniz ama sizi kandırmayalım, sizin burada tek başınıza sürünmenize katlanamayız.
Заголовок : вы здесь всего один день.
Sen bir gündür buradasın.
Потом, в тот вечер, когда я пришла забрать черепаху Оливера, мне стало совершенно ясно, что вы живете здесь один.
Ve o gece, Oliver'ın kaplumbağasını almaya geldiğim burada tek başına yaşadığını daha net gördüm.
Только Вы здесь... Один.
Sadece siz, burada, yalnız başına...
Вы едите то, что Вы убиваете здесь - это - правило, номер один.
Ne kadar iş yaparsan o kadar para alırsın. Burada ilk kural bu.
Вы живете здесь один, мистер Туми?
Yalnız mı yaşıyorsunuz Bay Toomy?
Здесь только один человек, предавший Мандалор, премьер-министр, и это вы.
Mandalore'da sadece tek hain var Başbakan. O da sensin.
Если нет, то я уйду один, а вы останетесь здесь.
Aksi takdirde ben tek giderim, siz de burada kalırsınız.
Вы здесь не один.
Burada yalnız değilsin.
Здесь есть ещё один постоянный жилец, о котором вы мне не сказали? Нет.
Bana anlatmadığınız başka bir kiracı falan mı var burada?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]