Вы знаете что делать traducir turco
327 traducción paralela
Вы знаете что делать.
Ne yapacağınızı bilirsiniz.
( свисток ) Вы знаете что делать, Питтс.
Na yapacağını biliyorsun, Pitts!
- Вы знаете что делать.
- Ne yapacağını biliyorsun. |
Когда пропищит, вы знаете что делать.
Bip sesinden sonra ne yapacağınızı biliyorsunuz.
Сейчас будет писк. Вы знаете что делать.
Bip sesinden sonra ne yapacağınızı biliyorsunuz
Вы знаете что делать.
Ne yapacağını biliyorsun.
Что бы ни случилось, вы знаете что делать.
Birşey olursa, ne yapacağını biliyorsun.
Вы знаете, что делать. И если что, цельтесь по ногам.
Ne yapmaniz gerektigini biliyorsunuz Ates ederken, asagiyi hedef alin.
Вы всегда знаете, что вы должны делать, и делаете это.
Senin için her şey çok açık. - Yapman gerekeni her zaman biliyorsun.
Вы все знаете, что нужно делать.
Ne yapmanız gerektiğini biliyorsunuz.
Что ж, вы знаете, что делать.
Pekâlâ, ne yapacağınızı biliyorsunuz.
Вы трус, ведь знаете, что надо делать!
Ne yapacağını biliyorsun, yap onu.
Так, вы знаете, что делать.
Yapacağımızı biliyorsunuz.
Вы не знаете, что делать, с подлинными чувствами.
Neden, çünkü samimi, sıcak ve düzgün duyguları ne yapacağını bilemezsin.
Вы наверняка знаете, что с ними делать.
Onlarla ne yapacağını bildiğinden eminim.
Вы не хотите тратить 2 миллиона на машины, которые редко используете, покупаете только очистители для обычных снегопадов, а в аварийных ситуациях не знаете, что делать.
On yılda bir kullandığın ekipman için milyon dolarlar harcayamazsın. Ortalama kar yağışı için alırsın. Acil durumlar için elindekilerle idare edersin ve saatinde bitirmeye çalışırsın.
Вы знаете, что делать?
Ne yapılacağını biliyor musunuz?
Вы все знаете, что делать, так что - за работу.
Hepiniz üstünüze düşeni biliyorsunuz.
Ведь Вы уже знаете, что собираетесь делать, так?
Planınızı yaptınız.
Это - очень удобная вещь, потому что тогда мы не должны повторно учиться все время, как только Вы знаете что-то, Вы можете делать это по шаблону.
Bu çok kullanışlı bir şeydir çünkü tekrar tekrar öğrenmek zorunda değilsinizdir bir kez öğrenince, onu kalıplaştırırsınız
Вы же знаете, что их можно заставить делать только то, что они сами хотят.
Siz daha iyi bilirsiniz efendim. Onlara kendi istediklerini yaptırmak çok kolay.
Господа, вы знаете, что делать.
Baylar, ne yapacağınızı biliyorsunuz.
Вы знаете, что он собирается делать?
Ne yapacağını biliyor musunuz?
Ему, наверное, снятся сны, а вы знаете, что это опасно - будить человека, если ему снятся сны, потому что тогда часть его мозга не проснется, а если делать так часто, то он повредится умом.
Rüya görüyor olabilir. Rüya gören birini uyandırmanın çok tehlikeli olduğunu biliyor musunuz, beynine zarar verebilirsin. Bana çok oluyor, insanın zekası zayıflıyor.
Если вы мужчина, то не знаете, что делать.
Bir erkekseniz, ne yapacağınızı bilmezsiniz.
Я надеялся, вы знаете, что с ним делать.
Umarım onu ne yapacağınız biliyorsunuzdur.
Вы знаете, что делать.
Ne yapacağını biliyorsun.
Хорошо. Вы знаете, что надо делать?
Peki, Nasıl yapılacağı hakkında ne biliyorsun?
Вы знаете, что делать!
Görevi biliyorsunuz.
Вы знаете, что делать.
Ne yaptığını biliyor musun?
Когда пропищит, вы знаете, что нужно делать.
Bip sesinden sonra ne yapacağınızı biliyorsunuz.
Вы, ребята, все знаете, что вы хотите делать.
Siz ne yapmak istediğinizi biliyorsunuz.
Вы, ребята в гостиной, все знаете, что вы хотите делать.
Oturma odasında olanlarınız ne yapmak istediğinizi biliyorsunuz.
Хуже всего, когда у вас ломается машина а вы мужчина. Потому что теперь вам нужно выйти и притвориться, что вы знаете, что делать.
Yoldayken arabanızın bozulmasının en kötü yanı..... bir erkek olduğunuz için, arabadan inip ne yaptığınızı biliyor gibi davranmak zorunda olmanızdır.
- ѕравильно. - ј почему вы не знаете, что будете делать?
Neden ne yaptığını bilmiyorsun?
Так вы знаете об этом? А что мне делать?
Bunu biliyor musunuz?
Вы знаете, что делать.
- Ne yapacağınızı biliyorsunuz.
Вы знаете, что делать.
Rutin manevraları biliyorsun.
Вы знаете, что делать. Рэйбен, замани их сюда.
- Reiben, sen Tavşan'a atla!
Вы знаете, что нужно делать дальше при усыновлении?
-... biliyorsunuz değil mi? Bizler ayrı, ayrı değerlendirilmeden geçirileceğiz. - Evet.
Вы знаете, что делать.
Ne yapacağınızı biliyorsunuz.
Вы знаете, что он будет делать для забавы?
Eğlencesi neydi, biliyor musun?
- Вы знаете, что делать?
- Ne yapacağını biliyor musun?
И вы знаете, что они это могут... но они не собираются делать такую охуенную тупость.
Yapabileceklerini biliyorsunuz... ama yapmayacaklar işte.
Я сказала, что каждый истец обязан, как вы знаете... делать то, что он должен делать.
Yapması gereken şeyi yapmasını söyledim.
Вы знаете, что делать?
Ne yapacağını biliyor musun?
Вы знаете, моя жена, Эбби, никогда не разрешает мне что-то делать, когда я расстроен.
Eşim üzgünken hiçbir şey yapmamı istemiyor.
Знаете, что вы должны делать?
O zaman ne yapmamız gerektiğini bilir miydin?
"Вы знаете, что делать с полотенцами потому что Вас" re мальчик объединения ( водоема ). "
"Havlularla ilgili her şeyi bilirsin, çünkü havuz hizmetçisisin."
# Я покажу вам ваш путь, Вы знаете, что делать...
# Yolu size göstereceğim, siz yapmanız gerekeni bilirsiniz.
Вы знаете, что делать!
Ne yapacağınızı biliyorsunuz.
вы знаете мое имя 27
вы знаете моё имя 21
вы знаете ее 43
вы знаете её 42
вы знаете 13491
вы знаете почему 39
вы знаете этого человека 104
вы знаете друг друга 91
вы знаете меня 67
вы знаете его 167
вы знаете моё имя 21
вы знаете ее 43
вы знаете её 42
вы знаете 13491
вы знаете почему 39
вы знаете этого человека 104
вы знаете друг друга 91
вы знаете меня 67
вы знаете его 167