Вы знаете этого человека traducir turco
110 traducción paralela
- Вы знаете этого человека?
- Bu adamı daha önce gördün mü?
- Вы знаете этого человека?
- Bu adamı tanıyor musunuz?
Вы знаете этого человека?
- Bu adamı tanıyor musunuz?
Вы знаете этого человека?
Bu adamı tanıyor musunuz?
Посмотрите, вы знаете этого человека?
Bu adamı tanıyor musunuz?
Вы знаете этого человека?
Bu adamı tanıyor musun?
Вы знаете этого человека?
Ne demek tanımıyorum? Bu adamı tanıyorsunuz.
Вы знаете этого человека - того с, кем собираетесь сыграть свадьбу?
Evleneceğin adamı tanıyor musun?
Скажите... Вы знаете этого человека?
Acaba bu adamı tanıyor musunuz?
- Вы знаете этого человека?
Bu adamı tanıyor musunuz?
Вы знаете этого человека?
Bu kişiyi tanıyor musunuz?
Вы все думаете, что Вы знаете этого человека?
Bu adamı tanıdığınızı mı sanıyorsunuz?
- Вы знаете этого человека?
- Bu adamı tanıyor musun?
Полагаю, Вы знаете этого человека?
Bu adamı tanıyor musun?
- Вы знаете этого человека?
- Onu tanıyor musun?
Вы знаете этого человека?
- Ya ben patron? Araştırmayı yürüteceksin. Diğer cesedi bul.
Вы знаете этого человека?
Bu adamı daha önce görmüş müydün?
- Вы знаете этого человека?
- Bu adamı tanıyor musun? Evet.
Вы знаете этого человека?
O adamı tanıyor musun?
Вы знаете этого человека?
Bayım, bu adamı tanıyor musunuz?
Вы знаете этого человека.
O bekar biriydi.
Вы знаете этого человека?
Bu adamı gördün mü?
Вы знаете этого человека?
- Bu adamı tanıyor musun?
Мэм? Вы знаете этого человека?
Bu adamı tanıyor musunuz?
Госпожа Онг, вы знаете этого человека?
Bayan Ang, bu kişiyi tanıyor musunuz?
Вы знаете этого человека?
Beyefendi'nin kim olduğunu biliyor usunuz?
Вы знаете этого человека.
Bu adamı tanıyor musun?
Я думаю, что вы знаете этого человека.
Bu adamı tanıdığını sanıyorum.
Возможно, вы знаете этого человека как Джеймса Мэна.
Bu adamı James Maine olarak tanıyor olabilirsiniz.
- Вы знаете этого молодого человека?
- Bu genç adamı tanıyor musunuz?
Вы знаете этого молодого человека?
O delikanlıyı tanıyor musunuz?
Что вы делаете в конце свидания когда точно знаете что не хотите больше видеть этого человека до конца жизни?
Bir çıkma sonrası ne yaparsınız yani o insanı bir daha ömrünüzün sonuna kadar görmek istemeyeceğiniz bir çıkma sonrası?
Вы не знаете этого человека!
Bu adamı tanımıyorsun!
Вы все знаете этого человека.
Bu adamı hepiniz tanıyorsunuz.
- Вы знаете этого молодого человека?
- Kahretsin. - Bu çocuğu tanıyor musun?
Вы знаете, где можно найти этого человека?
- Bu bireyi nerede bulabileceğimizi biliyor musunuz?
И я утверждаю что если кто-то и виноват, отец,... в этой реке сдерживаемой враждебности которая протекает через эту кучу сожалений... как, вы знаете через что, и мы знаем то... что имя этого человека... ... Рэймонд
Ve şuna inanıyorum ki bu ailedeki, nelere mal olduğunu hepimizin gördüğü gizli kalmış düşmanlığın tek sorumlusu Raymond adındaki kişi.
- Вы знаете какое давление оказывается на меня из-за обвинения этого человека?
Bu adamı mahkum etmem için ne kadar baskı yapıldığını biliyor musun?
Знаете ли вы этого человека? { о-о-очень вежливо спрашивает! }
Bu adamı tanıyor musunuz?
Значит вы не знаете этого молодого человека. Но давайте на минутку представим, что знаете...
Bir an için tanıdığınızı varsayalım...
Вы что, знаете этого человека?
Bu adamı tanıyor musun?
- Вы не знаете этого человека, Гиффорд?
- Bu adamı tanıyor musun Gifford?
Знаете, с одной стороны нечестно, что вас выпустили домой только за то, что вы дали имя человека, которого уже убили до этого.
Bu hiç adil değil. Ölü bir adamın adını verdiğin için evine gidiyorsun.
Простите, Вы не знаете, где можно найти этого человека?
Onu nerede bulabileceğimizi biliyor musun?
- Простите, агенты. Если вы знаете о письме, то знаете и о том, что мы месяцами пытались найти этого человека, со значительными издержками, но так и не смогли.
Eğer bu mektubu bulduysanız onu yazanı bulmak için aylarca çaba ve para harcadığımızı ama bir şey bulamadığımızı da öğrenmiş olmalısınız.
Мне кажется, вам стоит ещё раз взглянуть, потому что вы точно знаете этого человека.
Bence tekrar baksanız iyi olur çünkü bence bu kişiyi tanıyorsunuz.
Я хотел спросить, знаете ли вы этого человека.
Size bu adamı sormak istedim.
Вы знаете этого человека?
Bu adamı tanıyor musunuz ; Paul Lanford.
Я уважаю ваше мастерство как журналиста и блогера, но я - профессионал, и я думаю, что вы совсем не знаете и не понимаете этого человека.
Bir gazeteci ve blog yazarı olarak yeteneklerine saygım var James ama bu iş benim uzmanlığım ve bence bu adamı hiç tanımıyorsun ve anlamıyorsun.
Называл его гением. Вы не знаете, где можно найти этого человека?
Onu nerde bulabiliriz, biliyor musunuz?
что вы не знаете о местонахождении этого человека.
Böyle bir şey olursa bu adamın nerede olduğunu bilmediğinizi söyleyin.
вы знаете мое имя 27
вы знаете моё имя 21
вы знаете ее 43
вы знаете её 42
вы знаете 13491
вы знаете почему 39
вы знаете что делать 34
вы знаете друг друга 91
вы знаете меня 67
вы знаете его 167
вы знаете моё имя 21
вы знаете ее 43
вы знаете её 42
вы знаете 13491
вы знаете почему 39
вы знаете что делать 34
вы знаете друг друга 91
вы знаете меня 67
вы знаете его 167