Вы знаете этих людей traducir turco
49 traducción paralela
- Вы знаете этих людей?
- Bu adamları tanıyor muydunuz?
Вы знаете этих людей?
Kim bu insanlar, biliyor musunuz?
Вы знаете это, м-р Глава научной службы. Вы знаете этих людей. Но вы никогда не упоминаете об этом.
Bunu hep biliyordun Bay Bilim Subayı ama bundan hiç söz etmedin.
- Вы знаете этих людей?
- Bu adamları tanıyor musunuz?
Вы знаете этих людей?
Herkesin tanıdığı mı?
То есть я хотел сказать... вы знаете этих людей и я подумал, может вы сможете замолвить словечко...
Demek istediğim bu insanları bizden uzaklaştırdın ve belki de biz bir imza yada... -... el sıkışmalıyız.
Я думаю, вы знаете этих людей?
Sanırım bu kişileri tanıyorsunuz?
Вы знаете этих людей?
- Bu insanları tanıyor musunuz?
Госпожа Самара, вы знаете этих людей?
Leydi kim?
Возможно, вы знаете этих людей, но не я.
Sen bu adamları tanıyor olabilirsin ama ben tanımıyorum.
Вы знаете этих людей?
Bu adamları tanıyor musunuz?
- Вы знаете этих людей?
- Bu ikisini gördünüz mü hiç?
Как хорошо вы знаете этих людей?
Bu kişileri ne kadar iyi tanıyorsunuz?
Вы знаете этих людей.
Tanıdığımı söyleyemem.
Вы знаете этих людей в Сирии?
Şu Suriye'deki insanlar var ya?
Притворитесь, что Вы знаете меня. Я должна убежать от этих людей.
O insanlardan uzaklaşmak zorundaydım.
- Вы всех этих людей знаете?
- Herkesi tanıyor musunuz?
Мистер Диксон, вы знаете этих молодых людей известных, как Гилфордская Четвёрка?
Bay Dixon, Guildford Dörtlüsü olarak bilinen... bu gençleri tanıyor musunuz?
И Вы знаете, что большинство этих людей поклоняются сатане и наркотикам?
Yani bu insanların pek çoğu Şeytana tapan serseriler.
Вы убедили этих людей в сказке, что однажды они смогут вернуться в те фермы, школы и дома, но вы знаете, что они не смогут никогда, и чем дольше вы поддерживаете эту надежду, тем дольше эти люди будут страдать.
Bu insanlara bir gün çiftliklerine, okullarına ve evlerine geri dönebilecekleri rüyasını sattın. ama biliyorsun ki bunu asla yapamayacaklar ve uzun süre bu umudu canlı tuttuğun sürece bu insanlar acı çekmeye devam edecek.
Вы не знаете этих людей.
Bu insanları tanımıyorsun.
Я уверен, что Вы знаете, Я должен быть частью части этих хороших людей, собирающихся документировать прекрасную работу, которую Вы делаете здесь в SGC.
Bildiğinden eminim, burada olmamın nedeni, bu adamların, sizin SGC'de yaptığınız harika işleri belgelemek için bir araya getirmeye çalıştıkları bu çekimlerin bir parçası olmak.
Вы видите людей за рулем таких машин, они - меняются... ну вы знаете, в этих здоровых машинах.
Bu şeylerin direksiyonların arkasındaki insanları görüryorsunuz. Değişiyorlar böyle büyük inşa edilmiş araçların içine girince.
Знаете, что скажут в Европе, если вы тронете этих людей?
İnsanlarına dokunduğunuzu bilse Avrupa ne derdi?
Быть такой важной частью жизней всех этих людей, Вы знаете, приходить'и впускать сюда.
Buradan gelip geçen insanların hayatında bu kadar önemli bir yerinin olması...
А сейчас, вы знаете этих людей.
şimdi, bu insanlari tanıyorsun. söyleyin bana dışardakilerden hangisi bunu yapabilecek yetenekte.
Полагаю, вы не так хорошо знаете этих людей, как думали, детектив Олин. Сержант, вместе с лейтенантом Провензой, пожалуйста, привезите Тодда Веста сюда, поболтаем.
Olin'in tanıdığı kadar iyi tanımıyorsunuz çavuş, sen ve teğmen provenza lütfen Todd West'i sohbet için buraya getirin şef, bir avukatı var.
Этих людей вы знаете, проходите
Tanıdığınız insanlar zaten, lütfen girin.
Вы знаете сколько людей... погибают в этих общинах, депутат?
Bu bölgelerde ölen insanların sayısıyla ilgili bir fikriniz var mı, Sayın Vekil?
Знаете, просто из-за того, что один из этих старых, женатых людей - Помер, это не значит, что вы вы или Джордан умрёте.
O evli moruklardan biri nalları dikti diye sen veya Jordan da ölecek değilsiniz ya.
Разве вы не знаете этих людей?
Bu adamların kim olduğunu bilmiyor musun?
Вы знаете всех этих людей?
- Buradaki herkesi tanıyor musun?
Знаете что? Я... Я правда не верю, что вы убили всех этих людей, просто чтобы продать книгу.
Bütün bu insanları sadece kitabını satmak için öldürdüğüne inanmıyorum.
Но, вы совсем не знаете этих людей, а я знаю.
Sen, bu insanları tanımıyorsun ama ben tanıyorum.
– Вы не знаете повадки этих людей.
- Bu insanları benim kadar tanımıyorsun.
Вы не знаете этих людей?
Bu kişileri tanıyor musunuz?
Вы не знаете этих людей.
Siz bu adamları bilmezsiniz.
Если вы живёте в финансовом районе Нью-Йорка.. И знаете этих людей, просьба...
Buranın Finans Merkezi olduğunu ele alırsak, bu insanların
Вы же знаете, если бы это зависело только от меня, я бы в эту же секунду отдал вам эту роль, но всё зависит от этих грёбаных людей в костюмах.
Eğer sadece bana kalmış olsaydı düşünmeden rolü size verirdim. Ama kahrolası takım elbiseliler.
Вы знаете этот город и этих людей намного лучше, чем я.
Bu kasabayı ve insanlarını benden çok daha iyi tanıyorsunuz.
Вы не знаете этих людей.
- Bu insanları tanıyorsunuz.
Вы этих людей знаете от и до, Макгиннес.
- Bu adamların içini dışını biliyorsun McGinnes.
Вы по-прежнему утверждаете, что не убивали этих людей, но знаете, кто это сделал?
Hâlâ onları öldürmediğini söylüyorsun. Ama kimin öldürdüğünü biliyorsun, değil mi?
Ну, до тех пор, пока его знания оберегают моего сына и всех этих хороших людей, чем больше вы знаете, тем лучше.
Bildikleri, oğlumu ve bu insanları güvende tuttuğu sürece ne kadar çok bilirse o kadar iyi.
Вы знаете, куда оправили всех этих людей?
Bu insanların nereye gittiklerini biliyor musunuz?
Я спрашиваю, знаете ли вы, не куда отправили всех этих людей, а конкретного каждого?
Sorduğum bu değil. Ben senin bu insanların nereye gittiklerini bilip bilmediğini soruyorum? Tek tek her kişinin?
- Вы знаете этих людей?
- Onları tanıyor musunuz?
вы знаете мое имя 27
вы знаете моё имя 21
вы знаете ее 43
вы знаете её 42
вы знаете 13491
вы знаете почему 39
вы знаете что делать 34
вы знаете этого человека 104
вы знаете друг друга 91
вы знаете меня 67
вы знаете моё имя 21
вы знаете ее 43
вы знаете её 42
вы знаете 13491
вы знаете почему 39
вы знаете что делать 34
вы знаете этого человека 104
вы знаете друг друга 91
вы знаете меня 67