Вы знаете это traducir turco
4,543 traducción paralela
Он хочет, чтобы вы пошли за ним, вы знаете это.
Onun peşine düşmeni istiyor, bunu biliyorsun.
И я бы сказал это, если бы любой из вас был в коконе, и вы знаете это!
Herhangi biriniz de o kozanın içerisinde olsaydı aynı şeyi söyleyeceğimi bilin!
Вы знаете это, и я знаю об этом.
Siz de ben de biliyoruz.
Если вы не знаете это, то это выше вашего допуска.
Eğer bunu zaten bilmiyorsanız yetkinizi aşıyordur.
Вы знаете, как это сложно?
Bunun ne kadar zor olduğunu biliyor musunuz?
Это территория контроля ФБР, и вы знаете, что не сможете взять этих парней сами.
FBI'ın çalışma sahası,... ve bu adamları kendi başına alt edemeyeceğini biliyorsun.
Вы ведь знаете, теперь это вопрос политики.
Biliyorsunuz, olayı siyasallaştırıyorlar.
Нравлюсь я вам или нет, я - единственный, кто сражается за вас, и вы это знаете.
Beni sev ya da sevme senin yanında olan bir ben varım ve bunun farkındasın.
Вы знаете, как это сложно.
Bilirsin, bu işler zordur.
Ну, вы знаете, как это бывает, Уолт.
Bilirsin işte, Walt.
Но вы знаете как это случилось?
Ama ne olduğunu bilmiyorsunuz.
Вы это знаете.
Bunu biliyorsun.
Итак, мисс Трудо, вы не знаете, кто бы это мог быть?
Şimdi Bayan Trudeau Bu adamın kim olabileceğine dair bir fikriniz var mı?
- Откуда вы знаете, что это один из ее сотрудников?
- Çalışanlarından biri olduğunu nereden biliyorsun?
Я действительно вас люблю, и вы это знаете.
Biliyorsunuz, hepinizi seviyorum.
Она не имеет к этому никакого отношения. И вы это знаете!
Bununla bir alakası olmadığını biliyorsunuz!
Даже не знаю, пугает меня это, или обнадеживает. Вы слишком хорошо меня знаете.
Beni bu kadar iyi tanıyan birinden gelince rahatlatıcı bir şey mi yoksa korkutucu mu bilemiyorum.
Вы знаете, бывают такие курьеры, которые могли бы это сделать вместо вас.
Sizin yerinize onu verecek nakliyeciler var yani.
Может быть, вы знаете, что это?
Ne olduğunu bilme ihtimaliniz var mı acaba?
Это неважно. А знаете, вы правы.
Aslında var ya, haklısın.
И вы хорошо это знаете.
Senin de gayet iyi bildiğin gibi.
Ну, вы знаете, это как-то неожиданно... Добро пожаловать в институт "3С".
Aslına bakarsanız, beklenmedik bir... 3K Enstitüsüne hoşgeldiniz.
Мисс Маркс, знаете ли вы, каково это узнать что вся ваша жизнь - полное вранье
Bayan Marks, tüm hayatınızın yalandan ibaret olduğunu öğrenmek ne demek biliyor musunuz?
Особенно в пилотной серии, когда мы были так искренне возволнованны, я отошел в уголок и почистил зубы зубной нитью, а она, сделала это при помощи одной из таких маленьких щеточек, ну вы знаете?
Özellikle pilot bölümde, çok samimi olduğumuz zaman... Köşeye gidip dişlerimi temizlemeye başladım ve onun da ufak bir fırçası vardı.
Вы же это знаете, да?
Bunu biliyorsunuz, değil mi?
Потому что вы знаете чем это кончится.
- Neden almayayım? Çünkü bunun nasıl biteceğini biliyorsun.
Как... как вы... откуда вы это знаете?
Bunu nereden biliyorsun?
И так как вы знаете, где она спрятана, я бы мог предположить, что это вы отогнали ее туда.
Ve arabanın nerede saklı olduğunu bildiğine göre, onu oraya koyanın sen olduğunu varsaymalıyım.
Откуда вы это знаете?
Nereden biliyorsunuz?
Вы знаете, что група черепах это "гнездо"?
Birkaç kaplumbağaya da "balya" denir.
И тогда он сорвётся, а когда он это сделает, вся страна увидит того человека, которого знаете вы с Нузрат.
İşte o zaman ani bir tepki verecek ve tüm ülke Nusrat ile senin karşılaştığın adamla karşılaşacak.
И вы это знаете.
Ve sen bunu biliyorsun.
Так что вы знаете, что нужно предпринять, чтобы получить на это одобрение.
O zaman onaylatmanın ne kadar zor olduğunu biliyorsunuzdur.
Откуда вы это знаете?
Bunu nereden biliyorsun?
Но вы обе это знаете, Фелисити...
Ama ikiniz de bunu biliyorsunuz zaten. Felicity...
Вы это знаете, не так ли?
Biliyorsun, değil mi?
Ну, знаете, вы тяжело работали шли за своей мечтой и это привело вас к хорошему.
Bilirsin. Sıkı çalış, hayallerini takip et ve iyi şeyler olsun.
- Вы знаете, что это?
Bunun ne olduğunu biliyor musun?
Вы знаете, что это значит?
- Bunun ne anlama geldiğini anlıyor musun?
Вы знаете, ходят слухи, что есть... что-то... сверхъестественное внизу этой шахты. Ваш муж говорил об этом?
O madende doğal olmayan bir şeyler olduğu söylentisi kulağıma çalındı.
- Так вы знаете где это?
- Peki burasının neresi olduğunu biliyor musun?
Все, что вы знаете - это слова.
- Kelimeler dışında bir şey bildiğin yok.
Думаю, вы это знаете.
Anlamını biliyorsunuz bence.
Я работаю на ОБН. Вы знаете, что это такое?
- DEA'da çalışıyorum, bunun ne olduğunu biliyor musunuz?
Вы знаете, что это за звук?
Bunu duydunuz mu?
Вы знаете, это редкость в наши дни когда кто-то выполняет то, что обещал.
Güvenlik donanımınızı güncelledik. - Eskiye oranla daha güvenli konumdasınız.
Вы оба знаете, что я пришел в "Пирсон Спектер" сразу после юрфака, но вам вряд ли известно, что это единственное место, где я работал.
İkiniz de biliyorsunuz ki, hukuk okulundan hemen sonra Pearson Specter'a geldim ama burasının çalıştığım tek yer olduğunu bilmiyor olabilirsiniz.
Знаете, я думаю, это очень круто, что вы, ребята, делаете воскресенье-веселенье.
Bence sizin de Pazar Eğlencesi yapıyor olmanız çok hoş.
А вы не знаете, что это за совещание.
Bu toplantının neyle ilgili olduğunu biliyor musun?
Слушайте. Вы все знаете слухи и, к несчастью, это правда.
Muhtemelen söylentileri duymuşsunuzdur ve maalesef doğrular.
Всё это чушь собачья, и вы это знаете!
Bunlar boktan şeyler ve bunu biliyorsunuz!
вы знаете этого человека 104
вы знаете этого парня 31
вы знаете мое имя 27
вы знаете моё имя 21
вы знаете ее 43
вы знаете её 42
вы знаете 13491
вы знаете почему 39
вы знаете что делать 34
вы знаете друг друга 91
вы знаете этого парня 31
вы знаете мое имя 27
вы знаете моё имя 21
вы знаете ее 43
вы знаете её 42
вы знаете 13491
вы знаете почему 39
вы знаете что делать 34
вы знаете друг друга 91