English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ В ] / Вы намекаете

Вы намекаете traducir turco

349 traducción paralela
На что Вы намекаете?
Mösyö La Valle, ne ima etmeye çalışıyorsunuz?
Вы намекаете, что этот отчет - не честный?
Bunun güvenilir bir rapor olmadığını mı ima ediyorsunuz?
Вы намекаете, что янки могут разбить нас?
Yankilerin bizi yenebileceğini mi ima ediyorsunuz Bay Butler?
Вы намекаете, что хотите пойти туда со мной?
- Benim oraya gitmemi istiyorsunuz yani?
- Вы намекаете на Лиланда.
- Bay Bernstein, Bay Leland'dı, değil mi?
Вы намекаете, что мой ребёнок будет ненормальным?
Çocuğumun özürlü doğacağını mı söylüyorsun? !
Мистер Эммерих, - на что вы намекаете?
Bay Emmerich, bize ne anlatmaya çalışıyorsunuz?
А что еще вы делали? Ничего из того, на что вы намекаете, ничего из того.
Sizin söyletmeye çalıştığınız gibi şeyler olmadı.
Ни в чем из того, на что вы намекаете!
Sizin kastettiğiniz hiçbirşey olmadı.
А? На что вы намекаете?
- Siz ne demek istiyorsunuz?
На что вы намекаете? Ни на что.
- Ne ima ediyorsunuz?
Вы намекаете, что он мог...
Yani o yapmış olabilir mi?
Вы намекаете, что это я мог убить Чарльза и Скоуби?
Ne söylemeye çalışıyorsun? Charlie ve Scobie'yi benim öldürmüş olabileceğimi mi?
Я знаю на что вы намекаете.
- Bu ne şimdi? Ne ima ettiğinizi anladım.
Вы намекаете на вторжение, капитан, но доказательств еще...
Bir işgalden bahsediyorsun. Ama kanıtı...
Если вы намекаете, что это тюремное депортационное судно то вы пришли к абсолютно нелогичному заключению.
Bunun mahkumları sınır dışı eden gemi olduğunu söylüyorsan, tamamıyla mantıksız bir çıkarım.
Если вы намекаете, что это вы должны встретиться с Ванной, ответ отрицательный, Спок.
Vanna'yla kendin temas kurmayı öneriyorsan yanıt hayır.
— Вы намекаете на половой орган?
- Erkek organını demek.
Если Вы намекаете на то, что я увела у неё жениха, то тут Вы ошибаетесь.
Arkadaşımın nişanlısını çaldığımı ima ediyorsanız, emin olun yanılıyorsunuz.
- Если Вы намекаете на то, что...
- Ama demek istediğiniz- - - Bir şey demek istemiyorum, bayım.
На что Вы намекаете?
- İngiltere'ye dönüp kontrolü ele alınca fark edebileceği bir şeyler. - Ne demek istiyorsunuz?
¬ ообще-то, пан ћакс, € не понимаю на что вы намекаете... јх, мы друг друга € вно не понимаем... ѕан јльберт?
Bay Maks, amacınızı tam olarak anlamıyorum.. Ah, peki. Birbirimizi anlamıyoruz...
Вы намекаете на то, что я не должен ехать во Фресно?
- Eğer istersen. - Fresno'ya gitmek zorunda değil miyim yani?
- На чтo вы намекаете?
- Ne demeye çalışıyorsunuz?
Орен, прошу прощения, но если вы намекаете, что...
Oren, affedersin ama bir şey ima ediyorsan.
Вы намекаете, что я могу изменить мужу?
Kocama sadakatsizlik yapabileceğimi mi ima ediyorsunuz?
На что вы намекаете?
Ne ima etmek istiyorsunuz?
На что вы намекаете?
Ne demek istiyorsun?
На что вы намекаете?
- Ne demeye getiriyorsunuz?
На что это вы намекаете?
Ne demeye çalışıyorsunuz?
Вы намекаете...? !
Birdenbire buraya geldiğini mi söylüyorsunuz?
Я не понял, на что вы намекаете.
Bilmiyorum, tahmin ediyorsun.
Вы намекаете, доктор, что мы не существуем?
- Ne diyorsun doktor, biz yok muyuz yani?
На что вы намекаете?
Ne yapıyorsunuz, Bay Drummond?
Вы на что-то намекаете, месье Жерон?
Bir şey mi ima ediyorsunuz Mösyö Giron?
Значит, Вы не намекаете на то, что я избегаю отвечать на Ваши вопросы, а я не намекаю на то, что Вы не даете мне проверить Ваш отчет.
O zaman sorularınızdan kaçtığımı ima etmiyorsunuz. Ben de raporunuzu incelememe engel olduğunuzu ima etmiyorum.
Это вы на меня намекаете?
Beni ima ediyorsun galiba.
Нет, вы явно намекаете на то, что фрейлейн Бюрстнер...
Bürstner'e iftira atıyormuşsunuz gibi geldi.
Мой процесс, если вы на него намекаете, у меня тут все записано, могу сообщить точные даты.
Davamı soruyorsan.. Her şey burda yazılı.
На что вы намекаете?
- Ne demek istiyorsunuz?
Надеюсь, вы не намекаете, что это наша оплошность?
Umarım bölümümü işi boşlamakla suçlamıyorsunuzdur.
Вы намекаете, что я в Ленинграде?
Ne?
На что это вы тут намекаете?
Tam olarak ne ima ediyorsunuz?
На что Вы намекаете?
Ne demek istiyorsunuz?
- На что вы намекаете?
- Nedir o?
- На что это вы намекаете?
Onu tanıyorsunuzdur.
На что вы намекаете?
- Ne ima ediyorsunuz?
Не намекаете ли Вы на меня?
Benim olduğumu ima etmiyorsunuz, değil mi?
Доктор, вы что намекаете, что я что-то вроде шпиона, да?
Doktor bir çeşit casus olduğumu ima etmiyorsunuz değil mi?
- На что вы намекаете?
- Ne demek istiyorsunuz?
Может, вы на это намекаете.
Belki o sebeptendir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]