Вы нашли какие traducir turco
33 traducción paralela
Вы нашли какие-нибудь сплетни о Бэйли?
Mary Bailey'nin hiç kirli çamaşırını bulabildiniz mi?
Ассасин Два, вы нашли какие-нибудь уничтоженные цели, военные или гражданские?
Suikastçı İki, askeri ya da sivil, hiç mi yok?
О, я вижу вы наблюдаете за мисс Фэрфакс, вы нашли какие-нибудь намеки к разгадке ее тайны?
Gördüğüm kadarıyla Bayan Fairfax'i izliyorsunuz, onun sırrını çözecek ip uçları bulabildiniz mi?
Мне сказали, что вы нашли какие-то частицы в царапинах на ребрах, доктор Ходжинс?
Size kaburgalarda bulunan derin yaraların içinde partikülleri bulmanızı söylemiştim, Dr. Hodgins?
Вы нашли какие-нибудь украшения?
Cesetlerde herhangi bir takı buldunuz mu?
Вы нашли какие-то несоответствия.
Düzensizlikler hakkında bazı endişeleriniz vardı.
Вы.. Может быть вы нашли какие то записки об Эмме или нечто подобное?
Siz ee yani, Emma'yla ilgili yazılı bir şey veya ona benzer bir şey buldunuz mu?
Итак, вы нашли какие-то подозрительные обстоятельства смерти мистера Дагби?
Bay Dagby'nin ölümünde şüphe uyandıran bir şey buldunuz mu?
Но разве вы нашли какие-нибудь доказательства сказкам, рассказанным Аароном и Вики?
Ama Aaron ile Vicki'nin sana anlattıkları hikayeye dair hiç kanıt buldun mu?
Разве вы нашли какие-то улики, или... или мои... мои отпечатки в ее доме, или...
Bir kanıt mı buldunuz... Evinde parmak izlerim mi vardı?
Вы были хирургом, верно? Да, я был хирургом и врачом общей практики. Вы нашли какие-либо улики на друга фресочника?
Ressamın arkadaşıyla alakalı bir kanıt mı buldun?
Мистер Фаулер, как тех.эксперт по этому делу, вы нашли какие-нибудь значимые улики на личном компьютере ответчика? Да.
Bay Fowler, bu davadaki teknik uzman olarak sanığın bilgisayarında konuyla alakalı bir delil bulabildiniz mi?
Вы нашли какие-нибудь коробки из Рэдли?
Radley'den gelen kutu buldun mu?
Вы нашли какие-нибудь частные частицы?
- Delilsel partiküller buldun mu?
Вы нашли какие-нибудь удары на затылке, локтях или крестце?
Oksipital, ulna veya sakrumda kemik zedelenmeleri tespit ettiniz mi?
А вы нашли какие-нибудь реальные доказательства, соответствующие этому плану?
Peki bu planla tutarlı gerçek dünya kanıtı buldunuz mu?
Вы нашли какие-либо человеческие кости, которые были собраны из другого места, а не из ямы для сжигания за гаражом обвиняемого?
Sanığın garajının arkasındaki yakma çukuru haricinde başka bir yerde insana ait kemik buldunuz mu?
Вы нашли какие-нибудь недостатки в его анализе?
- Analizinde hata gördünüz mü?
Вы нашли там какие-нибудь записи?
Hiç kayıt buldunuz mu?
Вы нашли этому какие-нибудь объяснения?
Bunun için bir açıklama bulabildiniz mi?
Перед тем, как вы вообразите, что это все не ваше дело существо, которое мы нашли на одном из ваших людей показывает, что силы, которые стояли за этой войной также еще и ответственны за кое-какие проблемы у вас здесь.
Bunun sizi ilgilendirmediğini söylemeden önce buraya geldiğimiz gün adamlarınızdan birinin üzerinde bulduğumuz yaratığın savaşın arkasındaki güçlerin buradaki sorunlardan bazılarının da arkasında olduğunu idrak etmelisiniz.
Теперь мне нужно, чтобы вы спустили свою задницу в ваш ларёк нашли там какие-нибудь цветы, подрезали и рассортировали их собрали их все вместе и отвезли всё это дерьмо на свадьбу.
Şimdi istediğim, kıçını buraya getirmek... Birkaç çiçek alman sarıp sarmalaman.. Birbirine eklemen ve düğüne yollaman.
Какие еще улики вы нашли на месте преступления, мадам?
Devam edin, Bay Brody. Olay yerinden, başka hangi delilleri topladınız, hanımefendi?
Вы нашли хоть какие-нибудь документы, указывающие на группу крови Бенедикт?
Benedicte'in kan grubunu gösteren herhangi bir belge buldunuz mu?
Вы с мамочкой уже нашли какие-нибудь ракушки?
Annenle deniz kabuğu buldunuz mu bakalım?
Какие? Вы нашли новые доказательства?
- Şüphe uyandırıcı yeni bir delil mi buldunuz mu?
Вы нашли какие-либо доказательства?
Onları nezarete mi attın?
Вы не нашли ни какие данные о нем, вообще?
İçinde bilgi olabilecek hiçbir şey bulamadın mı?
Ой, вы нас нашли, какие молодцы.
Bizi buldunuz. Kutlarım.
Итак, детектив Перальта, вы вчера нашли какие-то новые "улики".
Detektif Peralta, dün akşam "yeni" kanıtlar bulmuşsunuz.
Когда вы получили доступ к компьютеру мистера Миллера, вы нашли еще какие-то доказательства связи между подсудимым и Дэнни Латимером?
Bay Miller'ın bilgisayarını ele geçirdiğinizde davalı ve Danny Latimer arasında konuşmaların geçtiğini gösteren kanıtlara ulaştınız mı?
Вы там нашли какие-то мифические царства и горы золота?
Efsanevi altın krallıkları üzerinde ısrar mı ediyorsun?
Вы нашли, какие доказательства есть у Управления против Дэнни?
Narkotik'in Danny'ye karşı ne tür delilleri olduğunu öğrenebildin mi?
вы нашли ее 59
вы нашли её 45
вы нашли меня 22
вы нашли 59
вы нашли их 31
вы нашли что 107
вы нашли то 18
вы нашли его 157
вы нашли тело 24
какие новости 383
вы нашли её 45
вы нашли меня 22
вы нашли 59
вы нашли их 31
вы нашли что 107
вы нашли то 18
вы нашли его 157
вы нашли тело 24
какие новости 383
какие планы на выходные 16
какие планы на сегодня 34
какие люди 208
какие 4025
какие у тебя планы 74
какие планы 145
какие планы на вечер 59
какие у тебя планы на вечер 19
какие красивые 89
какие они 113
какие планы на сегодня 34
какие люди 208
какие 4025
какие у тебя планы 74
какие планы 145
какие планы на вечер 59
какие у тебя планы на вечер 19
какие красивые 89
какие они 113
какие есть варианты 18
какие именно 92
какие слухи 60
какие дела 390
какие они есть 83
какие есть 68
какие проблемы 313
какие вещи 294
какие доказательства 39
какие мы есть 41
какие именно 92
какие слухи 60
какие дела 390
какие они есть 83
какие есть 68
какие проблемы 313
какие вещи 294
какие доказательства 39
какие мы есть 41
какие вопросы 109
какие же 42
какие глупости 47
какие ощущения 42
какие документы 60
какие деньги 184
какие фотографии 48
какие идеи 53
какие мысли 64
какие бумаги 100
какие же 42
какие глупости 47
какие ощущения 42
какие документы 60
какие деньги 184
какие фотографии 48
какие идеи 53
какие мысли 64
какие бумаги 100