English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ В ] / Вы найдете его

Вы найдете его traducir turco

337 traducción paralela
Вы найдете его там.
Onu, orada bulursunuz.
Тогда вы найдете его, если папа этого хочет?
Babam istese onu bulur muydunuz?
- Вы найдете его?
Onu arayacak mısınız?
Возможно завтра вы найдете его в ломбарде,..
Onu yarın hırdavatçı dükkanında bulduğunuzu farzedin.
Я знал, если вы найдете его, жена не спасется.
Eğer parayı bulursanız karımın hiç şansı kalmayacağını biliyordum.
По-моему, Вы найдете его на странице 2З.
Sanırım sayfa 23'te bulabilirsin.
Как вы найдете его?
Onu nasıl bulacaksın?
- Я думаю, вы найдете его там.
- Şurada bulabilirsiniz.
Поскольку вы здесь шериф, будет лучше если вы найдете его первым.
Buranın şerifi siz olduğunuza göre onu önce siz bulsanız daha iyi.
Что ж, я надеюсь, что вы найдете его когда-нибудь.
Umarım bir gün onu bulursun.
Вы найдете его в новом доме за углом.
Köşedeki yeni evde bulabilirsiniz.
Я думаю, Вы найдете его у них в третий день ромуланской недели, когда Сенат не заседает.
Emin ki onu orada bulabilirsiniz, haftanın üçüncü günü senatonun toplanmadığı gün.
Я думаю, вы найдете его удовлетворительным.
Çok memnun kalacaksınız.
Вы найдете его пойманным в ловушку в четвертом грузовом отсеке.
Onu 4 nolu kargo ambarında tuzağa düşürülmüş olarak bulabilirsin.
- Вы его не найдете.
- Onu bulamazsın.
Вечером Вы его найдете в "Медрано". Алло! Да, мсье.
Dedim ki : " Bayım, sizin ekibinizde söylemek onuruna hiç erişmemiştim.
Вы никогда его не найдете.
Onu asla bulamazsınız.
Мне придется искать новое место, да? - Вы найдете его.
Başka bir yer bulurum.
{ C : $ 00FFFF } До тех пор, пока его не найдёте, вы не люди, а кроты!
Onları buluncaya değin insan değil köstebeksiniz!
Ну, там Вы его точно найдете.
İçeride, şölen hazırlıklarını yönetiyor.
Вы никогда не найдете его по обычному номеру.
Şimdi ofisinde değildir.
Если вы его не найдете, руководству может взбрести в голову вас закрыть.
Eğer onu geri getirmezsen, yukarıdakiler senin bölümü kapatmak zorunda kalabilirler.
Если вы не найдете его в течение двух дней,..
Eğer onu iki gün içinde bulmazsam,
Уверен, вы его найдете.
Onu bulmak kolay olacak.
Вряд ли вы его найдете.
Onu bulacağınızı sanmıyorum.
Мне нужен мужчина - и вы найдете мне его.
- Siz birini bulun bana. - Bu kolay olmayacak.
Вы также найдете отчет из той же самой больницы, описывающий его полный психологический профиль и предупреждающий о его действиях.
Aynı hastaneden verilmiş tam bir psikolojik profil ve amaç raporları var.
У меня нет сомнений, что вы его найдете.
Bulacağınızdan hiç kuşkum yok.
Обязательно сообщи мне, когда вы его найдёте я смогу успеть записать ещё один-два трека прежде чем вы его повесите.
Onu yakaladığında bana haber ver, ben de, siz onu asmadan onunla yeni bir plak yapayım.
Вот У нас вы его точно не найдете.
Onu burada bulamazsınız.
Когда вы найдете полковника... вам необходимо будет любыми способами остановить его.
Albay'ı bulduğun zaman, takımına sızarak ne pahasına olursa olsun Albay'ın komutasını yoketmek.
Люди, когда вы найдёте этого особенного кого-то... вы должны удержать этого мужчину, удержать эту женщину... любить его, нежить его, обнимать её, нежить её!
Millet, o özel kişiyi bulduğunuz zaman... o adama, o kadına sıkıca sarılın... sevin onu, hoş tutun, bağrınıza basın, hoş tutun onu!
Вы сами примете новую форму и войдете в этот компьютер, чтобы управлять его программой, рассчитанной на 10 миллионов лет!
10 milyon yıl sürecek bu programı gözlemlemek için, farklı bir kimliğe bürünecek ve bizzat bu bilgisayarın içine gireceksiniz!
Поищите еще... Вы его непременно найдете...
Aramaya devam et.
- Вы думаете, что найдёте его здесь?
Orada bulacağınızı mı düşünüyorsunuz?
Продолжайте искать, и вы его найдете.
Denemeye devam et, onu bulacaksın.
Если мы дадим вам работу для получения опыта, вы получите его и найдете работу лучше.
Sırf tecrübe kazanmanız için sizi işe alsaydık... o tecrübeyi kazanır, sonra da daha iyi bir iş bulurdunuz.
Полковник Карбэри и я приложили большие усилия, чтобы организовать этот приём, я убеждён, что вы найдёте его поучительным, освежающим и даже забавным.
Albay Carbury'yle büyük zahmetlere girip bu eğlentiyi ayarladık. Bilgilendirici, ferahlatıcı ve hatta eğlenceli bulacağınızdan eminim.
Вы найдёте его в холле. Он увольняет прислугу.
Antrede, bütün çalışanlarını kovuyor.
Найдите его, и вы найдете Грааль.
Adamı bulursanız kadehi de bulursunuz.
У Броуди друзья повсюду, он знает дюжину языков и все обычаи. Он исчезнет, растворится. Вы никогда не найдете его.
Brody'nin her yerde arkadaşları var, 12 dil biliyor, ortama uyum sağlar, yok olur.
Вам нужно только запомнить, откуда поступил товар, и вы быстро найдете его. Пожалуйста.
İşte!
- Нет, Вы не найдёте его.
Siz yerini bulamazsınız.
Я уверена что вы все найдете его очень смешным.
Eminim hepiniz onu çok ilginç bulurdunuz.
Я бы предпочел сам наказать его за трусость но если вы найдёте возможность с ним разобраться я не буду возражать.
Korkaklığının cezasını ben vermek isterdim... ama eğer onu siz hırpalamak zorunda kalırsanız... doğrusu bundan sizi sorumlu tutamam.
И это будет много для него значить, если вы найдёте капельку сочувствия чтобы навестить его и просто сказать привет.
Gönlünüzden bir parça sevgi verip onu ziyarete gelirseniz... -... kendisi çok mutlu edersiniz.
Надеюсь, вы найдете его.
Sana iyi şanslar diliyorum.
Грязные улицы, ветхие дома. Вы не найдете его ни на одной карте. Точно одно...
Pis sokakları, yıkık binalarıyla... haritada kesinlikle... bulunamayacak bir yerdi.
Вы найдёте его тело выше по склону.
Cesedini yamacın yukarısında bulabilirsiniz.
Если он не хочет, чтобы вы его нашли, то вы его и не найдёте.
O'nu bulmanızı istemiyor, bulamayacaksınız.
Вы не верите, что найдете его.
Onu bulacağınızı mı sanıyorsunuz? Bu imkansız.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]