Вы не видите traducir turco
1,127 traducción paralela
Разве вы не видите, насколько опасна эта затея?
Burada yaptığın şeyin ne kadar tehlikeli olduğunun farkında değil misin?
Но если это все, что вы видите, то - вы не видите меня. Вы просто не можете.
Ama gördüğünüz tek şey buysa o zaman beni görmüyorsunuz göremiyorsunuz demektir.
Вы не видите, что происходит?
Ne olduğunu görmüyor musunuz?
И вы не видите совсем?
Yapamaz mısın? Hiç bir şekilde?
Неужели вы не видите?
Daha söyleyemedi mi?
- Нет. Неужели вы не видите?
- Hayır, anlamıyor musun?
Разве вы не видите?
Anlamıyor musunuz?
Так разве Вы не видите, какие оно открывает возможности?
Buradaki potansiyeli görmüyor musunuz?
Вы не видите, что мы с мисс Миной пьем вино?
ama bayan Mina ile içki içtiğimi görmüyormusunuz?
Разве вы не видите, что происходит?
Burada ne olduğunu göremiyor musunuz? Her şey bitti!
Разве вы не видите, что здесь происходит?
Neler olduğunu anlamıyor musun?
Я удивлена, что Вы не видите той тяжелой работы, которую мы проводим.
Yaptığımız işin önemini anlamamanıza şaşıyorum.
Вы не видите их мощи.
Güçlerini küçümsüyorsun.
Разве вы не видите?
Görmüyor musun?
Разве вы не видите, что он умирает?
Öldüğünü görmüyor musun?
Разве вы не видите, как это все глупо?
Ne kadar aptalca davrandığını görmüyor musun?
Вы не видите это так, как мы.
Bizim gibi göremiyorsun.
Разве вы не видите, что с вами происходит?
Size ne oluyor görmüyor musunuz?
Разве вы не видите, что с вами происходит?
Ne hale geldiğini görmüyor musun?
Они идут медленно, им нужно время, чтоб добраться до вас, а вы их не видите в дыму, но слышите барабаны.
Yavaş yavaş yürüler,... size ulaşmaları uzun zaman alır. Ve dumanda onları göremezsiniz. Fakat davulları duyarsınız.
Видите ли, за наше освобождение вы не получите никакой награды.
Serbest bırakılmamız için bir ödül olmayacak.
Вы этого не сделали, потому что видите хорошую возможность для себя.
Fakat öldürmedin çünkü iyi bir fırsat gördüğünde onun farkına varırsın.
Вы что, не видите? Это - ваш шанс доказать, что вы - истинный Сирах.
Bu senin gerçek Sirah olduğunu kanıtlamak için bir şans.
Разве Вы не видите?
Görmüyor musunuz?
Даже если не вижу то что Вы видите сделаю вид.
Eger senin gördüklerini görmezsem, Nasil olsa bisey farketmeyecek.
Вы видите здесь всю кровь, резню и понимаете, что последняя глава Мики и Мэлори ещё не написана.
Etrafımdaki kan ve ceset yığınlarından görebileceğiniz gibi Mickey ve Mallory'nin kanlı öyküsü henüz bitmedi.
А Вы сами не видите?
Kendiniz görün.
Видите ли, это то, что Вы не получите, Хельмер. Каждый человек имеет право на ошибку, если он на них учится.
Eğer sonunda ders alınacaksa herkes bir kereye mahsus olmak üzere hata yapabilir.
Вы что, не видите? Я сейчас занят.
Şimdi meşgulüm.
Вы его не видите, и никогда не увидите!
Onu göremiyorsunuz, ve asla göremeyeceksiniz!
Когда дело доходит до эмоций, вы никогда не видите очевидного.
Duygular söz konusu olduğunda açık olanı asla göremiyorsunuz.
Вы, что же, не видите, как грязна эта повозка?
Bu arabanın pis olduğunu bilmiyor musun?
Вы что, не видите этого?
Neler yapabileceğinin farkında mısınız?
Если вы видите кого-то со слуховым аппаратом вы же не думаете "Он наверное очень хорошо слушал причем очень важные вещи." Нет, они глухие.
Eğer birisi duyma aleti taktığında neden "Onlar çok iyi duymalılar duyacak bir sürü önemli şeyleri vardır" demiyoruz. Bu sadece bir düzeltici araç. Hayır, onlar sağır.
Видите, майор... вы не единственная... у кого был друг на этом корабле.
Anlayacağınız, binbaşı gemide arkadaşı olan sadece siz değildiniz.
Я не святой, вы видите и мы сидим в этом
Aziz değilsiniz ama bir hayale sahipsiniz. Şu an içinde oturuğumuz hayalin.
Может, вы и не видите, что здесь происходит, но я вижу.
Burada neler olduğunu anlamıyor olabilirsiniz, ama ben anlıyorum.
Вы ведь не видите чтобы Эббот и Костелло ( Амер.комедийный дуэт начала 50-х ) бегали тут и несли эту чушь?
Abbott ve Costello * nun etrafta dolaşıp bu muhabbeti yaptıklarını görmüyorsunuz değil mi?
Вы ведь не видите чтобы кто-то ходил здесь в костюме пирата, правда?
Ortalıkta korsan kıyafetiyle dolanan kimse görmüyorsunuz değil mi?
Вы не можете заснуть, и все, что вы видите - это проблемы и неприятности. И вы понимаете, что ваша жизнь идет совсем не так, как должна.
Uyuyamazsın çünkü zorluklardan, sorunlardan yapman gerekip de yapmadığın şeylerden başka bir şey göremezsin.
Надеюсь, теперь вы видите, что это были не просто слова.
Umarım artık haklı olduğumu anlamışsındır.
Вы его даже не видите.
Onu göremezsiniz bile.
Вы что не видите?
Anlamıyor musun?
Вы что, не видите, адмирал?
Görmüyor musun, Amiral?
Вы же видите, я одет не для танцев.
Gördüğünüz gibi üzerimde dans için uygun kıyafetler yok.
я знаю что он не придет, но - О, я очень влюблена него, Вы это видите, Мисс Френч.
Biliyorum, bu programa çıkmamalıydım, fakat ama onu delicesine seviyorum Bayan French.
Обезьяны, вы что, не видите, что перед вами дети волчицы Моро?
Maymunlar mı? Kurt kabilesine nasıl böyle bir saygısızlık yaparsınız?
Видите, Винифед... вы никогда не играли в бейсбол.
Bak Winifred böyle bir toplantıya katılmadığın belli oluyor.
Ну, как вы видите, мы исказили его восприятие реальности он все еще не желает сотрудничать, несмотря на наркотики.
Gördüğünüz gibi gerçeklik duygusunu çarpıtmamıza verdiğimiz ilaçlara rağmen işbirliği yapmamakta direniyor.
Боже. Вы меня не видите.
Tanrım, beni görmediniz.
Вы что, не видите, что мы закрыты?
Kapalı olduğumuzu görmüyor musunuz?
вы не против 1094
вы не правы 89
вы не знаете 1852
вы не поняли 245
вы не будете против 74
вы не можете 609
вы не знаете меня 73
вы не находите 100
вы не пожалеете 129
вы не понимаете 1620
вы не правы 89
вы не знаете 1852
вы не поняли 245
вы не будете против 74
вы не можете 609
вы не знаете меня 73
вы не находите 100
вы не пожалеете 129
вы не понимаете 1620
вы не могли бы 146
вы не имеете права 193
вы не заметили 87
вы не забыли 42
вы не хотите 191
вы не представляете 449
вы не можете уйти 83
вы не возражаете 595
вы не поверите 508
вы не знали 296
вы не имеете права 193
вы не заметили 87
вы не забыли 42
вы не хотите 191
вы не представляете 449
вы не можете уйти 83
вы не возражаете 595
вы не поверите 508
вы не знали 296