Вы не поняли traducir turco
1,005 traducción paralela
Боюсь, вы не поняли, сэр, мы любим друг друга, хотим быть вместе, и ждать не желаем.
Anlamıyorsun. Biz aşığız. Birlikte olmak istiyoruz.
- Вы не поняли меня. Дело не в этом.
- Yanlis anladin, mesele o degil.
- Вы не поняли, мистер.
- Bu fikre kapılmayın bayım.
Боюсь, вы не поняли, отец.
Anladığınızı sanmıyorum, Peder.
Думаю, вы не поняли, что я имел ввиду.
Beni anladığınızı sanmıyorum.
Капитан, вы не поняли смысл моего приказа?
Emrimin içeriğini anlama zorluğu mu çekiyorsun Yüzbaşı? Hayır efendim.
Вы не поняли смысл моего приказа?
Yüzbaşı, emrimi anlamıyor musun?
- Полковник, вы не поняли.
Siz asıl amacı kaçırıyorsunuz.
Вы не поняли.
Yanlış anladınız.
Разве вы не поняли?
Görmüyor musun?
- Да вы не поняли. Я договорился с ним.
- Anlamıyorsun, anlaştık biz.
- Вы не поняли. Я сама вас закрыла.
Hiçbir şey anlamadınız.
Вы ничего не поняли.
Anlamıyorsunuz, değil mi?
Если бы вы были тактичны, вы бы поняли, что я не хочу вас видеть!
Eğer arttırmaya katılırsanız sizi bir daha asla görmek istemem.
Мистер де Винтер, я хочу, чтобы вы поняли, все заинтересованы этим делом и что я веду это расследование не для собственного развлечения.
Bay de Winter, hepimizin acınızı derinden hissettiğimize inanmanızı isterim ama ben bu tahkikatı kendi keyfim için yapmıyorum.
Если бы вы знали меня, то поняли бы, что я не желаю.
Beni sahiden tanısaydın, olmak istemediğimi bilirdin.
Они знают, кто им не нравится, если вы поняли, что я имею ввиду.
Kimin kötü niyetli olduğunu biliyorlar sanki, ne dediğimi anlıyorsan.
Знай вы меня лучше, вы бы поняли, что я никогда не играю на стороне проигравшего.
Kaybedenler tarafinda durmadigimi bilmelisiniz.
- Вы не так меня поняли. Я всегда...
Umarım yanlış anlamazsınız.
И вы бы не поняли.
Siz de anlayamazsınız.
Вы что, не поняли, что я сказал?
Sana ne söylediğimi anlamadın mı?
Вы бы поняли, что знать будущее – не так уж и хорошо.
O zaman geleceği bilmenin iyi bir şey olmadığını görürdün.
Сделайте одолжение - уезжайте отсюда, пока не поняли, какой вы мерзавец, мистер Фаррел.
Neler döndüğü anlaşılmadan buralardan uzaklaşın.
Вы не поняли, кто я?
Hepinizin vardır. Belki de benim kim olduğumu tam anlamadın.
Я спрашиваю не об этом. Вы меня прекрасно поняли.
Ama bina 50 yıI öncesine ait!
- Нет, вы меня не поняли.
- Anlamıyorsun...
Вы говорите, что сначала не поняли, что речь идет обо мне.
Başlarda beni kastettiğini anlayamadığını söyledin.
Боюсь, вы меня не так поняли.
Korkarım sizde yanlış bir izlenim bıraktım.
Вы меня не так поняли.
Bence yanılıyorsunuz.
Вы всё ещё не поняли, что человек окружён темнотой?
O adamın etrafı karanlıkla çevriliydi hala anlamadınız mı?
Вы не правильно все поняли.
Yanlış anladınız.
Вы не поняли.
- Beni yanlış anlıyorsunuz.
Постойте, вы меня не поняли.
Sen beni yanlış tanıyorsun.
Приятель, вы меня не поняли.
Hey, sen beni anlamıyorsun, ahbap.
Да он и посыльным не смог бы работать! Он никуда не годится! Женщина, вы что, не поняли?
Hani denese de çıraklığı bile beceremeyecek... o garibanla mı?
Не знаю, хорошо ли вы меня поняли?
Açık konuşabildim mi?
Нет, вы ничего не поняли.
- Hayır, hiçbir şey anlamadın.
Вы меня не так поняли.
Siz beni anlamadınız.
- Да нет, вы ничего не поняли.
- Hayır, mesele bu değil.
- Вы меня не поняли.
- Anlamıyorsunuz.
Я вижу, вы меня совсем не поняли.
- Beyefendi, anlamadınız mı?
Вы ещё не поняли, что выхода нет?
Buradan çıkış olmadığını fark etmedin mi?
Нет. Вы все не так поняли.
Hayır, tamamen yanlış anladın.
Очевидно, вы просто не поняли.
Anlamamış olduğunuz açık.
Вы так и не поняли. У вас нет выбора.
Sen halen öğrenmedin.
Нет, дети мои, вы не так поняли.
Hayır, çocuklarım, yanlış anladınız.
Парни, вы ничего не поняли, что я сказал.
Söylediğim her şeyi yanlış anlamışsınız.
Выбор не должен быть сделан в муках, но это случается. Вы меня не поняли.
Seçimlerimiz acı verici olmak zorunda değil, ama olabilir de.
Вы поняли, я знал, что там было что-то не так.
Bir şeyler döndüğünü biliyordum.
Это напоминает танцы вулканских детей в яслях. Не уверен, что вы правильно поняли.
- Bu kelimenin anlamını anlamışsam.
Разве вы не поняли?
Hala anlamadınız mı?
вы не против 1094
вы не знаете 1852
вы не правы 89
вы не будете против 74
вы не можете 609
вы не находите 100
вы не знаете меня 73
вы не пожалеете 129
вы не понимаете 1620
вы не могли бы 146
вы не знаете 1852
вы не правы 89
вы не будете против 74
вы не можете 609
вы не находите 100
вы не знаете меня 73
вы не пожалеете 129
вы не понимаете 1620
вы не могли бы 146
вы не имеете права 193
вы не хотите 191
вы не заметили 87
вы не представляете 449
вы не забыли 42
вы не можете уйти 83
вы не возражаете 595
вы не знали 296
вы не поверите 508
вы не виноваты 105
вы не хотите 191
вы не заметили 87
вы не представляете 449
вы не забыли 42
вы не можете уйти 83
вы не возражаете 595
вы не знали 296
вы не поверите 508
вы не виноваты 105