English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ В ] / Вы проголодались

Вы проголодались traducir turco

98 traducción paralela
Наверно, вы проголодались и чувствуете слабость?
Muhtemelen açlıktan bitap düştün. Bugün sadece beş kez yedin.
Внезапно вы проголодались?
- Birden acıktın mı yani?
Если вы проголодались, по мясцу истосковались, на Пумбу налетайте, друг друга угощайте!
# Canınız güzel taze et çekiyorsa eğer # Pumbaa'yı yiyin o buna değer
Надеюсь, что вы проголодались.
Umarım açsındır.
Должно быть, вы проголодались.
Aç olmalısınız.
И понимаю, что вы проголодались.
Ve açsınız biliyorum.
Так, закуски почти готовы. И жаркое ждать осталось совсем недолго Надеюсь, вы проголодались.
İştah açıcılar hazır, rosto da pişmek üzere.
Надеюсь, вы проголодались.
Umarım açsındır.
Наверное, вы проголодались Хотите чаю?
Zannederim acıkmışsınızdır.
- Если вы проголодались, там я оставила шоколадный батончик.
Karnın açsa, oraya gofret koymuştum.
Я надеюсь, что вы проголодались.
Umarım açsındır.
Надеюсь, вы проголодались.
Umarım açsınızdır.
Если вы проголодались...
Acıktıysan...
Они будут готовы через три минуты, если вы проголодались.
Yemek isterseniz, üç dakika içinde hazır olacaklar.
Я принесла пиццу, если вы проголодались.
- Açsanız pizza getirdim.
- Вы проголодались?
Aç mısın?
- Надеюсь, вы проголодались.
- Umarım açsınızdır. - Hem de nasıl.
Вы проголодались?
Aç mısın?
- Вы проголодались?
- Acıkmaya başladınız mı?
Я думала, вы проголодались.
Aç olduğunu sanıyordum.
Я подумал, что, возможно, вы проголодались.
Aç olabileceğini düşündüm.
Я решил, что вы проголодались.
Acıkmışsınızdır.
Эй, вы проголодались? У кого я спрашиваю? Вы всегда голодные.
Charlie, bu adam ağır bir polismiş.
Надеюсь, вы проголодались.
Umarım, açsındır.
Вы проголодались Да я
- Asıl senin gözün dönmüş. - Evet.
Вы уверены, что не упали в обморок из-за того, что проголодались?
- Açlıktan bayılmış olmayasın?
Вы, вероятно, проголодались.
Aç olmalısın.
Вы, наверное, проголодались.
Herkes çok acıkmış olmalı.
Вы, наверное, устали и проголодались.
Çok çalıştın. Aç olduğunu düşündüm.
Я тут подумал, может, вы проголодались.
Aç olabilirsiniz diye düşündüm.
Если вы, мальчики, проголодались, вон там у нас есть жареный бифштекс.
Açsanız, şu tarafta pişmekte olan bifteklerimiz var.
Мистер Чарлегранд. Вы не проголодались?
Mr. Charlegrand... aç mısınız?
- Да, раз уж вы так проголодались.
- Eğer cidden açsanız.
Я... Я думаю, что вы оба проголодались.
Ben... umarım açsınızdır.
- Вы действительно не проголодались?
Sahi mi? - Aç olmadığınızdan emin misiniz?
Вы, наверно, проголодались после работы.
Bu kadar iş yaptıktan sonra acıkmışsınızdır.
Вы, должно быть, проголодались.
Acıktınız herhalde!
Вы наверняка проголодались.
Aç olabileceğini düşündüm.
Вы, наверное, проголодались.
Aç olmalısın.
Из-за холода они проголодались и ушли, вы уж их простите
Soğuktan acıkmışlar ve gitmişler, onları affedin.
Я подумал, может, вы проголодались?
Eğer acıktıysanız...
Вы, наверное, очень проголодались
- Çok aç olmalısın.
Наверное, вы уже проголодались.
Arkadaşınla atıştıracak bir şeyler isteyebilirsiniz diye düşündüm.
Вы должно быть проголодались!
Açlıktan ölüyor olmalısınız!
вы все зверски проголодались.
O kadar çalıştıktan sonra acıkmışsındır herhalde?
Вы, наверно, ужасно проголодались?
Açlıktan ölmüş olmalısınız?
Вы, девушки, должно быть проголодались.
İkiniz de acıkmış olmalısınız.
Вы, наверное, проголодались с дороги?
- Aç mısınız? Yemek zamanı.
Вы наверняка проголодались.
Acıkmış olmalısınız.
Для меня в этом смысл жизни. Отлично. Вы наверняка проголодались.
Ve ben bunu hayatım boyunca yaşamak istiyorum.
- Вы должно быть проголодались.
- Acıkmış olmalısın.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]