Было бы супер traducir turco
44 traducción paralela
Было бы супер.
- Harika olur.
Сесиль, знаешь, что было бы супер сексуально?
Cecile, daha çekici olmanın yolunu biliyor musun?
Последний кон. Тройка - было бы супер.
Son bir el.
Было бы супер.
Evet, bu güzel olur.
Ах да, если сможешь приехать к восьми, было бы супер.
Akşam 8'de burada olursan çok iyi olur.
Было бы супер.
Harika olur.
- Да, было бы супер.
- Süper olur.
Было бы супер.
Kulağa müthiş geliyor.
- Господи, это было бы супер.
Aman Tanrım, bu inanılmaz olurdu.
- Было бы супер. Знаешь что, увидимся наверху в моём номере, если не против.
İstersen benimle yukarıdaki süitimde buluş.
- Это было бы супер.
- Bence harika olacak.
Если у него есть макароны с сыром, было бы супер.
Fırında makarna varsa bize uyar.
Было бы супер - разделить горе с Симоной!
Simone ile aynı trajediyi paylaşmak mükemmel olurdu.
Куда угодно, южнее было бы супер.
Buradan güneyde nereye gidersen git harika olur.
Куда угодно, южнее было бы супер.
Buranın güneyi neresi olursa olsun harika olur.
Если бы я ничего не сделал, здесь бы была Елена, и все было бы супер.
Haklısın, Bon. Hiçbir şey yapmasaydım Elena burada ve her şey harika olurdu.
Мы друг друга не так поняли, но было бы супер, если бы ты ничего не говорила- -
Ortada bir yanlış anlaşılma var. Yalnız çok sevinirim bu konudan bahsetmezsen...
Было бы супер!
Harika olurdu.
- Да, это было бы супер...
- Evet, bu harika olur. Çok isterim... - Sakin ol, Ed.
Вы можете ей перезвонить и дать мне трубку? Это было бы супер.
Beyefendi, onu arayıp bana dönerseniz çok sevinirim.
Было бы супер.
İyi olur.
Охрану - было бы супер.
Güvenlik harika olur.
Если бы ты... его купила и прислала мне, было бы супер.
Zahmet olmazsa bana alabilir ve ne bileyim postayla bana yollayabilirsen harika olur.
Это было бы просто супер.
Mükemmel olur.
Это было бы просто супер!
Bu çok korkunç!
О, Лу, было бы просто супер.
Harika olur, Lou.
Было бы просто супер!
Bu inanılmaz olurdu.
- Было бы просто супер, если бы вы все пришли поддержать нас завтра!
Yarın gelip bizi desteklerseniz çok harika olacak.
Да если бы Лиззи была супер-дьяволицей как Ребекка, было бы намного проще.
Ve eğer Lizzi de Rebecca gibi şeytan birisi olsaydı daha kolay olurdu..
Вобще-то, если бы * Хлои * не взломала супер-компьютер, тебя бы тут не было.
Aslında Chloe o süper bilgisayara girmeseydi burada olamazdın.
Было бы просто супер.
Harika olur.
Если бы я была Тейлор, было бы просто супер.
Taylor olsaydım, mahvolmuştun.
Зачем тебе дом с привидениями? Это было бы супер-круто.
- Niye öyle olmasını istiyorsun?
Разве ты не видишь, что, я прямо посередине кое-каких перемен в жизни, прямо сейчас, о которых, я кстати до сих пор не сказала родителям и было бы действительно супер-мега-дико-полезным получить свои вещи, обратно, как-то так?
Hayatımı değiştirmekle ilgili önemli kararların arifesindeyim. Daha kendi aileme bile söylemedim bunları. Kendimi toplamama yardım edersen çok yardımı dokunur.
Ну, она не могла вспомнить, что мы уже сделали, так почему бы не дать ей самой представить, что это было что-то супер романтичное?
Ne yaptığımızı hatırlayamıyordu. Bende neden böyle düşünmesin ki dedim. Çok romantik birşeydi.
Я хочу крутую работу, большую тачку, большой дом, что бы все было супер-большим.
Büyük bir iş büyük bir araba büyük bir ev istiyorum. Her şey en büyük boyutlarda olsun istiyorum.
Конечно, нет. Это было бы смешно и... супер-пупер классно. Но, нет.
Yani bu çok saçma ve inanılmaz havalı bir şey olurdu.
Если бы ты мог выбрать одну супер силу, что бы это было?
Eğer bir süper gücün olsaydı bu ne olurdu?
Было бы просто супер.
Mükemmel bir şey olmalı.
Было бы супер.
Bu muhteşem.
Не знаю, как вы, но я чувствовал бы себя в большей безопасности, если бы у меня было одно из этих супер-орудий для своей самозащиты.
Sizi bilmem ama benim elimde kendimi korumak için o süper silahlardan olsaydı, kendimi daha iyi hissederdim. - Çözüm bu değil.
Что ж, если оказалось что это какая-то супер-пшеница, думаю, что заполучить её было бы для нас полезно.
Süper buğday türü elde edecek olurlarsa elimize geçirmemizin nasıl faydalı olacağını düşün.
было бы здорово 850
было бы лучше 333
было бы желание 17
было бы славно 17
было бы неплохо 500
было бы хорошо 195
было бы 119
было бы жаль 25
было бы прекрасно 51
было бы отлично 101
было бы лучше 333
было бы желание 17
было бы славно 17
было бы неплохо 500
было бы хорошо 195
было бы 119
было бы жаль 25
было бы прекрасно 51
было бы отлично 101
было бы круто 116
было бы легче 51
было бы замечательно 177
было бы мило 29
было бы классно 47
было бы проще 64
было бы намного лучше 21
было бы весело 38
было бы достаточно 39
было бы намного проще 40
было бы легче 51
было бы замечательно 177
было бы мило 29
было бы классно 47
было бы проще 64
было бы намного лучше 21
было бы весело 38
было бы достаточно 39
было бы намного проще 40
было бы ужасно 37
было бы не плохо 33
было бы странно 70
было бы намного легче 19
было бы гораздо лучше 18
было бы забавно 26
было бы чудесно 73
супергёрл 116
супергерл 68
супер 2885
было бы не плохо 33
было бы странно 70
было бы намного легче 19
было бы гораздо лучше 18
было бы забавно 26
было бы чудесно 73
супергёрл 116
супергерл 68
супер 2885
суперзвезда 106
супермаркет 39
супермен 159
супергерой 87
супер круто 20
супер майк 21
супергерои 29
супермодель 18
супермена 23
супермэн 26
супермаркет 39
супермен 159
супергерой 87
супер круто 20
супер майк 21
супергерои 29
супермодель 18
супермена 23
супермэн 26