English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ Г ] / Где был

Где был traducir turco

6,914 traducción paralela
А где был ты?
- Neredeydin mi?
Эти руки рудиментарные, теперь ты ткнул меня туда где был глаз около 6 миллионов лет назад.
Kollarım tam gelişmemiş benim. 6 milyon yıl önce olsaydı, gözümden vurmuş olurdun.
— Ты где был?
- Neredeydin?
Где был?
- Neredeydin?
А я где был во время всего этого семейного веселья?
Bu aile eğlencesi sırasında ben neredeydim peki?
И, может, у нее получится отследить, где был Ричи, когда звонил своей бывшей.
Ayrıca eski karısını aradığında Richie'nin yerini tespit edebiliyor muyuz bir bakalım.
Ты где был?
Sen nerelerdeydin?
- Ты где был?
- Neredeydin?
Ты сказал что не знаешь Марию Гайтерез но меня вдруг осенило что ты был регулярным поситителем в благотворительной столовой где она работала.
Bana yalan söyledin. Maria Gutierrez'i tanımadığını söylemiştin ama kendisinin çalıştığı aşevinde düzenli yemek yediğini öğrendim niyeyse.
Где ты был в ночь, когда исчезла Мария?
Bu iyi bir şey ; çünkü artık beni kandırabilmen oldukça zor olacak.
Где ты был?
Neredeydin?
Если бы я был Стэном, где бы я прятал записи с камер видеонаблюдения?
Eğer Stan ben olsaydım, güvenlik kayıtlarını nerede saklardım?
А где же был ты?
- Peki sen neredeydin?
Скажи мне, Чейз, где ты был прошлой ночью?
Söyle bakalım Chase dün gece neredeydin?
Где он был, когда вы в последний раз разговаривали?
- En son ne zaman konuştunuz?
Он был помощником юриста, думаю, где-то в фирме в центре.
Stajyerdi sanırım, aşağı yakada bir şirkette.
Он был установлен неделю назад, и я могу сказать вам, где он бывал.
Bir hafta önce yüklenmiş. O zamandan beri gittiği her yeri söyleyebilirim.
( голосом актера дон Лафонтейна ) В мире, где господствуют войны, был единственный человек, который не волновался.
Dünya savaşı sırasında, hiç kimsenin önemsemediği bir adam vardı.
Они сделали эпизод, где у них соседом был Джордж Буш.
George Bush bir bölümünde komşularını oynamıştı.
Я не мог вспомнить... где я был, с кем, что мы делали.
Hatırlamıyorum. Neredeydim, kiminleydim, ne yaptım hatırlamıyordum.
Это был мост, где умерла его сестра, да?
O, ablasının öldüğü köprüydü, değil mi?
Где бы ни был Донован, уверен, он убежал как можно дальше отсюда и очень быстро.
Donovan nerede olursa olsun, ben onun kaçabildiğine hızlı ve uzağa kaçtığından eminim.
Самым логичным местом, чтобы спрятать жучок, была бы эта рама, но здесь нет следов, что он когда-то был там, значит он должен быть где-то в другой части картины.
Cihazın saklanacağı en mantıklı yer çerçevesi olurdu. Ancak önceden burada olduğunu gösteren bir iz yok. Resmin başka bir parçasında olmalı.
Где ты был вчера ночью?
- Dün gece neredeydin?
Но это всё ещё не объясняет, где он был весь день, почему не появился на работе и на встрече с клиентом.
- Bu hala gün boyunca nerede olduğunu neden işe gitmediğini ya da müvekkiliyle toplantısını neden ektiğini açıklamıyor.
- Одним из столпов защиты был знаменитый аргумент "он сам виноват", где Моррис Блэк оказался величайшим негодяем, сумасшедшим, абсолютно тронутым, и мы можем это доказать.
Savunmanın bir kısmı, meşhur... "Bunu hak etmişti" savunmasıydı... çünkü Morris Black bir çok yönden kötü bir adamdı ve... delinin tekiydi. O yüzden ispat edebileceğimiz bir çok şey oldu.
даже ты говорила, что он был убит, а затем подброшен обратно в свой дом, где его столкнули с лестницы.
Sen bile başka yerde öldürülüp, evine getirilmiş ve merdivenden atılmış dedin.
Где-то тут был мой микс.
Beynim sulandı.
- Где ты был? На ёбаном диване с ним внизу.
Onunla kanepede uyumuş kalmışım.
А если бы я смог переместить тебя далеко от этой земли, где ты был бы жив, но не представлял опасности для себя и других?
Seni çok uzak bir yere götürebileceğimi söylesem. Bu dünyada olmadan hayatta olabileceği bir yere ama kendine ve diğerlerine tehlike olmadan.
Где ты был в декабре 2013?
2013 Kasım ayı. Neredeydin?
Где ты был?
- Neredeydin?
И каковы шансы, что он принадлежал погибшему? Что ж, он был обнаружен в нескольких дюймах ниже верхушки бедреной кости, примерно в том месте, где на брюках обычно бывает карман.
Bulunduğu yerde, kalça kemiğinin altında birkaç inçlik yerde, pantolon cebinde sapa sağlam duruyordu.
Потому что где он был питьевой.
İçtiği yer yüzünden.
И это было 31 декабря 1978 года, значит, при идеальном стечении обстоятельств мы могли бы вычислить, что в тот день Эрик Слейтер был в том пабе или где-то поблизости.
O da 31 Aralık 1978'miş. Bir düşünürsek Eric Slateri, aynı gece o bölgenin içinde veya etrafında diye düşünmeliyiz.
Где ты был прошлой ночью?
Dün gece neredeydin?
И если куда-либо просочится, что он был здесь, если появится в новостях или интернете, или ещё где-либо, что Маркус Уолкер, кандидат на пост мэра, был здесь, тогда я начну задавать вопросы, и получу на них ответы, потому что я
Eğer Belediye Başkan adayı, Marcus Walker'ın burada olduğu online yada başka herhangi bir ortamda haber olursa ve bir şekilde burada olduğu ortaya çıkarsa o zaman bende bazı sorular sormaya başlarım ve ben, bana birinin benim sorularıma cevap vermesini isterim.
Не помнила, где Роберт Дерст был на Рождество, хотя они не так давно поженились.
Yeni evli olmalarına rağmen yılbaşı zamanı, Robert Dust'un nerede olduğu hatırlayamadı.
Где ты был?
- Neredeydin sen?
Где ты был?
Nerelerdesin?
Правда, был один случай, где-то месяц назад, я зашел к Лесли во время перерыва, а она была в слезах.
Ama bir keresinde bir şey oldu... Bir ay kadar önce dinlenme odasına girdim, Leslie ağlıyordu.
Где ты был?
- Nerelerdesin?
Я был сильнее без тебя. Где?
- Sen yokken daha güçlüydüm.
А где Джо? Я думала, что он был с вами.
Senle olduğunu sanıyordum.
- Где же ты был?
- Nerelerdeydin?
Где ты был?
Nerelerdeydin?
Но я был там, где-то внутри.
Ama içerilerde bir yerde ben hala oradaydım.
Тебе не интересно, где он был?
Nerede olduğunu bilmek istemez misin?
Ну, кроме постеров, где Марки Марк был в нижнем белье.
Bir tek Marky Mark'ın çıktığı iç çamaşırı reklamları hariç.
- Привет. Где ты был?
Hey, nerelerdeydin?
Мой сын так же лежит в коме, и, пока ты был где-то, молясь или делая Бог знает что, я была одна, думая что... я могла бы сделать, что... мне не следовало делать,
Benim oğlum da komada yatıyor ve sen dua ederken veya Tanrı bilir başka neler yaparkenççç Burada hep yalnızdım... Merak ediyorum ; neler yapabilirdim neler yapmamalıydım.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]