English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ Г ] / Где был я

Где был я traducir turco

1,418 traducción paralela
А Где Был Я? Откуда Я Знаю?
Ben nereden bileyim!
- Где был я?
Ben neredeydim?
Я Морин Мицубиши нахожусь рядом с "Бай Мор" где, очевидно, еще один заложник был только что выпущен.
Ben Maureen Mitsubishi! Buy More'da bir rehine daha salıverildi.
Вы не возражаете, если я спрошу, где был Интерсект в течении всего этого времени?
Yine. Sormamda sakınca yoksa acaba bunlar olurken Bilgisayar nerdeydi?
Я хочу чтобы ты рассказал мне где ты был.
Nerede olduğunu söylemeni bekliyorum.
Где я был когда?
Ne zaman nerdeydim?
Где бы он ни был, я уверена. что не является двойным агентом.
Her neredeyse, onun ikili ajan olmadığını biliyorum.
Узнаем, где я был, пойдём туда...
Nereye gittiğimi bulacağız, oraya gideceğiz.
- Где я был?
- Nerede miydim?
Если брак означает соединение двоих навечно, я хочу быть уверен, что где бы ты ни была, и где бы я ни был, я всегда буду с тобой,
Eğer evlilik, iki insanın sonsuza dek birleşmesiyse şundan emin olmak istedim : Senin ya da benim nerede olduğumuzun hiç önemi olmadığından. Daima yanında olacağım.
До того, как это случилось, я, должно быть, был здесь, на тахте, не прямо здесь, в воздухе, в 91 см от тахты... точно в 91 см от места, где бы должен был быть.
O olaydan önce, orda olurdum, kanepenin üstünde, burda, boşlukta, kanepeden 91 cm uzakta olmazdım... tam 91 cm olmam gereken yerden.
вернуться туда, где я был.
eskiden olduğum yere dönmek.
Где бы я ни был... Ты всегда со мной. Ты, и дети.
Nerede olursam olayım seni hissediyorum ve çocukları içimde.
А где же я тогда был?
Başka nerede olabilirim ki?
Первое : ты не мог ничего обо мне знать, о том, кто я, где я был и что делал.
1 ) Benim hakkımda herhangi bir şey bilmeni engelledi. Nasıl biri olduğumu, ne bildiğimi ne yaptığımı.
Но где бы я ни был... Дома, на работе...
Nerde olursam olayım...
Там где я был, теряешь счет времени.
Bulunduğum o yerde, zamandan soyutlanırsınız.
И где ты был этой ночью? Я был не с Эми.
Yapmış olamam.
Мне придется объяснять, где я на самом деле был.
Derhal çıkın!
О, я знаю, где он был.
Tamam, şimdi anladım.
За исключением того, что когда я спросила, где он был вчера, он сказал, что гулял с другом.
Eğer ona bugün ne yaptığını sorduğumda, bir arkadaşıyla takıldığını söylemeseydi.
Вот где я был тем утром.
Geçen sabah oradaydım.
Хотел провести остаток дней в месте, где я в последний раз был счастлив.
Zamanımı en son mutlu olduğum yerde geçirmek istedim.
У меня был ужасный сон, где я жил далеко от тебя, и каждый раз, когда я заговаривал, я говорил эту ужасную коронную фразу.
Senden çok uzakta olduğum bir rüya gördüm ve her defasında kendime bunun kötü bir işaret olduğunu söyledim.
Расслабтесь, какое-то время я возил его по кругу, так что он не будет знать, где был или как далеко уехал.
Rahatlayın, onu bir süre daireler çizerek getirdim, tamam mı,... o yüzden nerede olduğunu veya ne kadar uzağa geldiğini bilmeyecek.
Ну, легче сказать, где я не был...
Nerede değildim ki?
Могу сказать, где я был : в одном местечке ел...
Nerede olduğumu söyleyeyim.
Он... он был немного обеспокоен, спрашивал, где вы. Я... Я сказал, что вы должны скоро прийти, и это успокоило его.
O... o biraz endişeleniyordu, senin nerede olduğunu soruyordu.Ben... ben de ona yakında yanında olacağını söyledim ve bu onu sakinleştirdi.
Он был неизвестно где, но я мог его слышать... как будто он внутри моего мозга.
Nerede olduğunu bilmiyordum ama sesini duydum sanki kafamda gibiydi.
Вы хотя бы имеете представление, где я был сегодня вечером, Леон?
Bu gece neredeydim biliyor musun Leon?
Я на 1,16 % волк... где-то у нас был даже оборотень..
Türümün % 1,16'sı kurt ile kutup porsuğundan ve bunlara ilaveten de...
Я хотел бы закапывать что-нибудь ценное в каждом месте, где был счастлив.
Kendimi mutlu hissettiğim her yere değerli bir şeyler gömmeliyim aslında.
Да, черт возьми, и потом я встретила тебя у нас был этот глупый абсурдный уикенд, и вот теперь я не знаю где я оказалась
Evet, kahretsin, ama sonra seninle tanıştım ve birlikte şu tuhaf, sıra dışı hafta sonunu geçirdik ve şimdi neredeyim bilmiyorum.
Где бы я ни был, везде я вижу твое лицо.
Nereye gidersem gideyim, hep karşıma çıkıyorsun.
Где бы я ни был, он будет оберегать тебя.
Nerede olursam olayım, seni her zaman koruyacağım.
... и он, короче... нет, я : "Так, где ты был?"
Sonra dedi ki, "Yani neredeydin sen?"
Я не знаю, где ты был, Сесил. "
Nerede olduğunu bilmiyordum Cecil. "
А он : "Я был там, где тебя не было."
Adam da dedi ki "Senin olmadığın yerde."
Да, она живёт в Лондоне, но свадьба пройдёт в Иордании, где я был на вечеринке в честь помолвки.
Evet, Londra'da yaşıyor ama düğünü için Ürdün'e dönecek. Onun nişan törenine gitmiştin.
- Я тут ничего не понимаю. Я велел тебе оставаться, где был
- Ama hiçbir şey anlayamıyorum.
... не важно где я был, или как хорошо себя чувствовал... Я всегда был в секунде от того чтобы, начать думать и делать плохое.
Nerede olursam olayım, nasıl hissedersem hissedeyim iki saniyelik bir düşüncesizlikle şer düşünceler baştan başlardı.
Я пишу это с надеждой, что однажды, через много лет, я смогу вернуться и вспомнить, какой была моя жизнь, когда я был юным и растерянным подростком, отчаянно пытавшимся понять своё место в том мире, где я жил.
Bunu bir gün şu andan yıllar sonra geri dönüp hayatımın nasıl olduğunu, genç ve kafası karışık bir insanken yaşadığım dünyada çaresizce kendimi anlayabilmek için nasıl çabaladığımı hatırlayabilmek umuduyla yazıyorum.
Я тебя уже час зову! Ты где был?
Üç saattir seni arıyorum.
Где ты был? Я твою жопу 100 лет не видал!
Ne zamandır görünmedin zaten.
- А я где был?
- Ben neredeydim?
Где я жил, ты должен был иметь жену, детей...
Benim büyüdüğüm yerde herkes evlenir, çocuk yapar ve- -
Я думаю твоя дочь захочет знать где ты был.
Kızının iyi olduğunu bilmesi gerekiyordu.
Я разговаривал с водителем такси, и он сказал, что вечером, в позапрошлую среду, он подобрал пассажира на автобусной остановке, где машина Шона Томпсона съехала с дороги. Но все, что он запомнил о пассажире - это был белый мужчина младше меня.
Tamam, şey, taksi şoförüyle konuştum dediğine göre geçen çarşamba akşamı Shawn Thompson'un arabasının yoldan çıktığı yerdeki otobüs durağından bir yolcu almış ama yolcu hakkında tek hatırladığı beyaz ve benden genç olduğu.
Я хочу знать, где ты был.
Nerede olduğunu öğrenmek istiyorum.
Ты знаешь, где я был!
Nerede olduğumu biliyorsun!
Я могу вернуться туда, где я был, и я могу наблюдать.
Daha önce bulunduğum bir yere gidip olayları izleyebiliyorum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]