Где все остальные traducir turco
115 traducción paralela
А где все остальные, а?
- Diğerleri nerede?
Где все остальные?
Diğerleri nerede?
А где все остальные?
Otelde.
Ты опоздал на день. А где все остальные?
Bir gün geciktiniz, arama ekibi gönderecektim.
А где все остальные?
Diğerleri nereye kayboldu?
Где все остальные?
Diğer herkes nerede?
Где все остальные?
- Herkes nerede?
— А где все остальные то?
- Diğerleri nerede?
Просто отлично. - Но где все остальные?
Diğer herkes nerede?
- А где все остальные?
- Diğerleri nerede?
А где все остальные?
Diğerleri nerede?
Тогда где все остальные гости?
Diğer kalanlar nerede öyleyse?
Где все остальные...?
Geri kalanınız nerede?
- Где все остальные платья?
- Nerede bu giysiler?
А где все остальные?
Ekibin geri kalanı nerede?
— А где все остальные?
- Diğerleri nerede?
- Где все остальные?
- Diğerleri nerede?
А почему вы одна? .. Где все остальные?
Diğerleri nerede?
Спорим, что Майкл Вестен сможет добиться успеха там, где все остальные провалятся.
Fakat iddiaya girdik diğerlerinin başaramadığını Michael Westen başaracak diye.
Ты знаешь где все остальные?
Diğerlerinin nerede olduğunu biliyor musun?
ќн мог видеть правила, где все остальные видели беспор € док.
Geri kalanımızın anarşi gördüğü yerde O kurallar görebilirdi.
ќн мог видеть фигуры и структуры где все остальные видели только бесформенную мешанину.
Herkesin sadece biçimsiz bir yığın gördüğü yerde O, şekil ve yapıları görebiliyordu.
где все остальные люди, которых она зарисовала?
Çizdiği diğer insanlar nerede?
Надо к складу, где все остальные подразделения
Sanırım ekibin tamamıyla depoda beklemeliydik
- И где все остальные?
- Geri kalanlarınız nerede?
Где все остальные?
Ekibinizin geri kalanı nerede?
Генри, какова чёрта тут произошло, и где все остальные?
Henry, ne oldu burada, ve diğerleri nerede?
Я понял. Но все же где остальные книги?
Anlıyorum, ama diğer kitaplar nerede?
Сегодня уже упал один самолёт в Даллесе, где остальные самолёты всё ещё кружат, безо всяких объяснений со стороны руководства аэропорта или ФАУ.
Bu akşam erken saatlerde Dulles'ta bir uçak kazası yaşanmıştı. Diğer uçaklar da halen havaalanı ve FAA yetkililerinden hiçbir açıklama olmadan, havada daireler çizmeye devam ediyorlar.
Где все остальные?
Efendim, diğerleri nerede?
Где же все остальные?
Peki diğerleri nerede?
Зато англиканство, и все остальные церкви, где большинство - белые, у которых денег столько, что Соломон бы покраснел, но поют...
Kral Süleyman'ı utandıracak kadar paraya... ve güce sahip olan, esasen beyazlardan oluşan... İngiliz Kilisesi ve tüm Hıristiyan mezhepleri, hepsi şöyle söylüyor...
А остальные всё ещё где-то ныкаются.
Tayfanın kalanı bir yerde saklanıyor olmalı.
Все остальные поедут в Хантсвилль, где выступят в тюрьме Родео.
Yedekler Huntsville..... Hapishanesi Rodeosu'na gidecek.
Все убежали, кроме тебя. Где остальные?
Senin dışında hepsi kaçmayı başardı.
Все остальные из твоей команды могут пойти домой, где красиво и уютно.
Herkesin fıstık gibi ofisi var. Bana ne veriyorsunuz?
Где все остальные?
Doktorlar nerede?
- А где все остальные?
Diğer herkes nerde?
Да. Но, хм, мне все еще интересно где остальные взрослые?
Evet, ama hâlâ diğer yetişkinlerin nerede olduğunu merak ediyorum.
Я не хочу, чтобы моя дочь росла в доме, где бы чувствовала себя чужой... потому что все остальные - белые.
Yabancı gibi. Çünkü kalanı hep beyaz.
Почему бы не выйти там, где выходят все остальные?
Neden diğer herkes gibi ön kapıdan çıkmamış?
- Где, чёрт подери, все остальные?
Herkes nerede be? Afedersiniz.
Я вижу кладбище, где лежит мама и все остальные.
Annemin ve tüm diğerlerinin gömüldüğü mezarlığı görebiliyorum.
Спасибо, что пришли. Где же все остальные?
Bloguma koca bir davetiye koymuştum.
Есть одна сцена, где нас окружают фашисты, а я отвлекаю их, пока все остальные сбегают.
Bir Naziler tarafından kıstırıldığımız bir sahne var ve diğerleri kaçarken ben onların dikkatini dağıtıyorum.
Затем остальные присоединяются с классическим рок номером, где Мерседес будет распевать во все горло последнюю потрясающую ноту.
Peşinden çocuklar klasik bir rock parçası söyleyecek ve Mercedes son notayı ağızları açık bırakacak şekilde çığıracak.
Так что либо ты уйдешь... и найдешь себе место где-нибудь ещё, чтобы прожить свою жизнь, или ты будешь страдать... Как и все остальные в твоём роду.
Ya buradan gidip yaşayacak başka bir yer bulursun ya da tıpkı sana benzeyenler gibi acı çekersin.
Где... ээ.. все остальные?
Diğerleri nerede?
А где Криви и все остальные?
Bizim genç Creevey'le elemanların devamı nerede?
Где ты был все остальные дни?
Diğer bütün günler neredeydin?
Я не хочу закончить как все остальные, кто приезжает в Л.А. с мечтами, только чтобы обнаружить, что Л.А Это место, где умирают мечты.
Herkes gibi, L.A.'e hayallerle gelip aslında L.A.'in tam tersine hayalleri öldüren bir yer olduğunu öğrenmek istemiyorum.
где все началось 32
где всё началось 25
где все 524
где всё 30
где все произошло 16
все остальные 180
остальные 498
остальные за мной 26
остальные со мной 17
где вы живете 154
где всё началось 25
где все 524
где всё 30
где все произошло 16
все остальные 180
остальные 498
остальные за мной 26
остальные со мной 17
где вы живете 154
где вы живёте 74
где вы её нашли 29
где вы ее нашли 26
где вы находитесь 244
где вы работаете 76
где вы 1239
где вы были вчера 31
где вы родились 42
где вы остановились 63
где выход 76
где вы её нашли 29
где вы ее нашли 26
где вы находитесь 244
где вы работаете 76
где вы 1239
где вы были вчера 31
где вы родились 42
где вы остановились 63
где выход 76