Остальные за мной traducir turco
53 traducción paralela
Двое на входе, остальные за мной...
Siz ikiniz giris kapilarini tutun, siz de benimle gelin.
Остальные за мной!
Diğerleri peşimden gelsin!
Эриксон, сиди здесь. Остальные за мной!
Eriksson, burada kal!
Все остальные за мной.
Diğer herkes, beni takip edin. Haydi.
Вы за ними, остальные за мной!
Siz oradan gidin!
Остальные за мной. Пошли.
- Hadi çocuklar.
Двое туда, остальные за мной.
Beyler, 2 kişi karşıya. İkiniz benimle gelin.
Двое остаются здесь, остальные за мной по другой лестнице!
2 kişiyi burada bırak ve diğer merdiveni kullan!
Остальные за мной.
Diğerleriniz beni takip edin.
Остальные за мной.
Diğerleri, beni takip etsin.
Остальные за мной.
Geri kalan herkes, benimle gelsin.
Группа А в прачечную, остальные за мной.
Bir ekip çamaşırhaneye, diğerleri benimle gelsin.
Остальные за мной.
Geri kalanlar benimle gelsin.
Вы двое остаетесь в холле, остальные за мной.
Siz ikiniz lobide kalın, diğerleri beni takip etsin.
Остальные за мной.
Diğerleri beni takip etsin.
Остальные за мной. За нами левый борт и носовая часть.
Kalanlar benimle birlikte iskele ve baş tarafı alacak.
- Остальные за мной.
Anka 2 ve 3 işaretimle girin.
Остальные - за мной!
Diğerleri, takip edin beni!
Остальные за мной.
Geri kalanlar hepimiz şu bölgeyi tarayacağız.
А остальные все идут за мной.
Bir şey daha... Siz çelimsizler, benimle gelin.
За мной все остальные.
Ve geri kalanlar da benim arkamda olacak.
Остальные — за мной.
Geriye kalanlar benimle gelsin.
— Все остальные идут за мной. — Есть, сэр!
- Geri kalanlar beni takip etsin.
Остальные, за мной.
Diğerleri benimle gelsin.
Остальные - следуйте за мной!
Diğerleri, beni izleyin!
Вы парни проверяйте сарай, а остальные следуют за мной.
Ahıra bakın. Geri kalanlar beni izlesin.
Времени у нас мало. Остальные - следуйте за мной.
Fazla zamanımız yok, geri kalanlar benimle gelsin.
Тогда тебе не придется больше драться, платить за мою школу, и остальные дети не будут надо мной смеяться!
O zaman bir daha kavga etmezsin, okul paramı ödemezsin, ve çocuklar da benimle alay etmez artık!
Остальные... Они придут за мной.
Diğerleri benim için geliyor.
Ну, можно приступать. Кейси будет стоять в центре круга. Сендак прочтет текст на иврите, а все остальные будут повторять за мной, как в школе за учителем.
Evet, ayine başladığımızda Casey çemberin ortasında duracak Sendak orijinal İbranice metni okuyacak ve geri kalanlar da formata bağlı kalarak beni İngilizce olarak takip edecekler.
Живее! Остальные... за мной.
Diğerleri beni takip etsin.
Остальные, за мной.
Geri kalanlarınız benimle gelsin.
Первая тройка...., за мной, остальные здесь.
İIk üçünüz... beni takip edin, diğerleri, kalın.
Четверо здесь, остальные идемте за мной.
Siz dördünüz burada kalın. Diğerleri benimle gelsin.
Остальные идут за мной, так что через минуту можно будет запереть двери.
Diğerleri tam arkamda. Yani, bir dakikaya kapıları kilitleyebilirsin.
Остальные - за мной.
Diğerleri benimle gelsin.
Хорошо, остальные, следуйте за мной.
Tamam geri kalanınız beni izlesin.
Но Джонинг постоянно следил за мной, да и остальные ребята тоже, но я бы не хотел участвовать в полноценной ловле рыбы, это уж точно.
Ama Joning'in gözleri üzerimdeydi, diğer balıkçıların da öyle ama bunu tüm av sezonu boyunca yapmak istemezdim. Bundan eminim.
Ринальди, вы со мной за кровемобилями. Остальные выметайтесь отсюда и кого-нибудь убейте.
Geriye kalanlar, gidip birilerini öldürün.
Группа F заходит с тыла, остальные - за мной.
Birim F arkayı tutun, geri kalanınız beni takip edin.
Остальные - за мной.
Geri kalanınız benimle geliyorsunuz.
Все остальные, за мной!
Kalanlar beni izlesin!
Остальные - за мной.
Geri kalan benimle gelsin.
Я мог бы устроить диверсию и заставить всех охранников-скиттеров следовать за мной, пока все остальные сбегут.
Dikkatlerini dağıtabilirim ve sıçrayanlar beni kovalarken herkes kaçar.
Все остальные - за мной.
Diğerleri benimle gelsin.
ј остальные - за мной, к водопаду.
Geri kalanınız benimle şelaleye gelsin.
Остальные, за мной.
Geri kalanınız beni takip edin.
Эмма меня кинула, Джейк за мной подглядывал, а остальные...
Emma beni ekti, Jake beni gözetledi.
Я знаю, остальные бароны идут за мной.
Diğer baronların benim için geldiklerini biliyorum.
Пока остальные посчитали, что я спятил, и не пошли за мной.
Millet benim tırlattığımı düşününce peşimize takılmadı.
Сайкс, Данн, а вы налево остальные - за мной
Sykes, Dunn, K-9 sol tarafa. Geri kalan herkes, beni takip edin.
за мной 1967
за мной следят 68
за мной должок 46
за мной кто 24
за мной гонятся 20
за мной следили 16
мной 195
осталось еще 28
осталось ещё 18
осталось мало времени 24
за мной следят 68
за мной должок 46
за мной кто 24
за мной гонятся 20
за мной следили 16
мной 195
осталось еще 28
осталось ещё 18
осталось мало времени 24
осталось совсем немного 33
осталось пять минут 20
осталось немного 61
остался 39
осталось 607
осталась 30
осталось только одно 18
остальное ты знаешь 20
остался один 40
остальное неважно 39
осталось пять минут 20
осталось немного 61
остался 39
осталось 607
осталась 30
осталось только одно 18
остальное ты знаешь 20
остался один 40
остальное неважно 39