English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ Г ] / Где она теперь

Где она теперь traducir turco

132 traducción paralela
У тана Файфского была жена... Где она теперь?
Fife beyinin bir karısı vardı : nerde şimdi?
Я даже не знаю, где она теперь живет.
Adresini bile bilmiyorum. Fotoğrafı var.
А где она теперь?
Nerede?
А вы знаете, где она теперь?
Buradan nereye gittiğini biliyor musunuz?
Где она теперь?
Şimdi nerede?
- А где она теперь, жена-то?
- Karın nerede şimdi? - Yok artık.
И ты знаешь, где она теперь?
- Şu anda nerede olduğunu biliyor musun? - Kırlarda.
И где она теперь?
Peki nerede şimdi o?
- А где она теперь?
O, şu anda nerede?
А где она теперь?
Şimdi nerede?
- Где она теперь?
- Şu an nerede?
А Мо, где она теперь?
Şu an nerede yaşıyor?
Мне говорили, что Октавия покинула город, но никто не знает, где она теперь.
İnsanlar bana Octavia'nın şehirden ayrıldığını söylüyor. Ama kimse nereye gittiğini bilmiyor.
И где она теперь?
Kız şimdi nerede?
А где она теперь?
Resim şu an nerede?
Где она теперь?
- Şimdi nerede?
- Где она теперь?
Şimdi nerede peki?
- Где она теперь пьёт?
Bugünlerde, nerede içiyorlar?
Где она теперь? У меня где-то был адрес.
İki taraf için de çok zor biri durumdu.
Где она теперь?
Şu an nerede peki?
И если она все это сделала, то где она теперь?
Eğer mektupta yazdıklarını yaptıysa, şimdi nerede?
И где она теперь?
Şimdi nerede?
Знаешь, где она теперь?
Nerede olduğunu biliyor musun?
Вы вышли вместе с ней, и теперь не знаете, где она?
Beraber çıktınız ve nereye gittiğini bilmiyor musun?
– Думаю, что есть. – И где же она теперь?
- Bir zamanlar vardı.
Неужели теперь у вас не возникнет желания сказать, где она?
Nerede olduğunu ne zaman söyleyeceksin? Bana söyleyeceksin.
да, Иисус творит чудеса грусть ушла и оставила меня теперь, я возвращаюсь моей матери, gitana везде, где она хочет взять меня Вы только хотят мои деньги, gitana да, Вы только хотите мои деньги, gitana четыре Францинсканца, четыре от Кармен
ah, mucizelerin Yüce İsa'sı o beni terketti ve gitti şimdi, ben anneme dönüyorum, çingene nerde olursa olsun beni geri isteyene sen sadece benim paramı istiyorsun, çingene ah, sen sadece benim paramı istiyorsun, çingene
- Теперь я знаю где она живет.
- Onun nerede yaşadığını biliyorum.
- А где ж она теперь, твоя совесть?
- Hani vicdanın nerede kaldı şimdi?
Теперь ты скажешь мне, где она.
Şimdi, sen bana onun nerede olduğunu söyleyeceksin.
Где же она теперь?
Şu anda nerede?
Эта комната раньше была официальным местом для собраний, где мы обсуждали то, что случилось в тот день. А теперь она просто съёмочная площадка, и я даже не знаю, что случилось в этом году.
Artık sadece bir film seti ve bu sene neler olduğunu bile bilmiyorum.
Человек, стоящий дальше, когда-то был у ее отца слугой, а теперь он владеет домом, где она выросла.
Evi satın alan adam bu evde büyümüştü ve zamanında babası ailenin yanında serfti.
Теперь мы никогда не знаем, где она и что она делает.
Şimdi nerede ne yaptığını asla bilemiyoruz.
В тот день Грейс проходила мимо персикового дома, где теперь на положении пленников находились белые, которым давали бесконечные никому ненужные задания. А шла она к амбару, где расположились ее гангстеры.
O gün, Grace adamlarının kaldığı ambara giderken artık beyazların alıkonulduğu ve çeşitli tamirat ve benzeri işlerde çalıştırıldığı eski "Şeftali Evi" nden geçti.
Она поступает из южно-американских, мелеорированных джунглей Где латук теперь растёт и сборщики латука истекают.
Güney Amerika'daki ormansızlaştırılmış tropikal orman topraklarından geliyor, artık marulun yetiştiği ve marul toplayanların dolaştığı.
Я отправил ей свои фотки, где на мне только защитная каска – так она и их проигнорировала. И что мне теперь делать – стариться в одиночестве?
Kasıklarımda melon şapkayla çıplak resimlerimi gönderdim ona.
Теперь ты видишь, когда бы девушка тут не проснулась, мне никогда не приходится говорить ей, чтобы она шла вить гнездышко где-нибудь в другом месте.
Gördüğün gibi, bir kız burada ne zaman uyanırsa, ona hiçbir zaman yuvasını gidip başka yere kurması gerektiğini söylemem.
Теперь расскажи мне про Люси Маккензи, где она работала, в каком клубе?
Şimdi söyle bana, Lucy Mackenzie, nerede çalışıyordu, hangi kulüp?
Нам сказали, что, вроде, Милли Бэнкс где-то тут. - М-мне кажется, она теперь монахиня.
Uh, Duyduğumuz kadarıyla, şey, Milly Banks buradaymış.
Так что теперь непонятно где же она. Но хотя бы раз в жизни мы увидели слова "Буш", "операция" и "успех" в одном предложении.
Çünkü epeydir Başkan Bush'un kafasını kumdan çıkarması için bir program belirlensin diyordum.
Она теперь может быть где угодно.
Her yerde olabilir.
Ну, хотя теперь скажи, где она?
En azından şimdi bana söyle. O nerede?
Теперь, когда твоя сестра замужем, она и ее муж уедут в Англию, где будут жить в доме Мердлов.
Amy, kız kardeşin evlendi, O ve kocası Merdle mülkünde ev tutmak için Londra'ya gidecekler.
- Где она? Теперь она моя.
O artık benim.
Теперь я знаю, где она проведет сегодняшнее представление.
Bu gece nerede sahne alacak biliyorum.
- Теперь она знает, где наш бар.
Evet, yapıyor. Artık barımızın yerini de biliyor.
Бабушке теперь хорошо, где бы она не была.
Büyükanne her neredeyse, iyidir.
Теперь мы знаем, где она работает.
Yerini biliyorsun. Arabayı çalıştır.
Теперь... Критерий хорошего детектива - это то, где она получает информацию
İyi bir dedektif, bilgiyi bulduğu yerden belli olur.
И теперь, если вдруг подумаешь : "О, где ж эта дурацкая ручка?" То вот она, здесь.
Artık "Bu lanet kalem nerde?" deyince tam burada elinde olacak.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]