Говори traducir turco
17,568 traducción paralela
Ладно, говори уже.
Tamam, durma söyle.
Только, прошу, никому об этом не говори.
Lütfen kimseye söyleme.
И кстати, не говори Эллиоту, что у меня менопауза и что я не беременна.
Bu arada sakın Elliot'a hamile olmayıp menopozda olduğumu söyleme.
Прошу не говори какая.
Lütfen bana ne olduğunu söyleme.
И не говори мне.
Söylemene bile gerek yok.
Говори, детка.
Konuş, çocuğum.
Говори.
Konuş.
- Не говори глупостей!
- Lütfen. Saçmalama!
Не говори глупостей.
Saçmalama, adamım.
Не говори, что бросила, я только что заплатила.
Bıraktığını söyleme, Whitney. - Okul harcını yeni ödedim.
Говори уже, кто она.
Yani, lütfen bana sadece kim olduğunu söyle.
И не говори.
Bir de bana sor.
Когда будешь раздумывать над этим, Не говори, что я ничего тебе не предлагал.
Ya da düşündüm de sana hiçbir şey teklif etmediğimi söyleme sakın.
Не говори мне, что ты передумал.
Şüpheye düştüğünü söyleme sakın.
Не говори, что ты думаешь.
Aklından geçeni söyleme sakın.
Говори.
Söyle.
А теперь говори, немедленно :
Tamam, hemen söylemen gerek.
Не говори даже маме.
Annene bile söyleme.
Бридж, не говори такое.
- Bridge, böyle konuşup durma.
Ничего не говори.
Tek kelime daha etme.
Эх, друг... не говори со мной о кино, если ты не смотрел "Сверкающие сёдла".
Hadi ama adamım Blazing Saddles izlemediysen sakın bana sinema kültüründen bahsetme.
Если хочешь жить, ты должен запомнить эти вопросы, и говори охране, что ты гей.
Yaşamak istiyorsan şu soruları ezberlemen ve gardiyanlara gey olduğunu söylemen gerekiyor.
Только не говори, что не смотришь ситком Шермана Рэдли.
Sherman Radley'nin sitcomunu izlemediğini söyleme bana.
Говори адрес, только правильный.
Adresi ver, doğru olanı.
Рэй, дружище, не говори ерунды.
Ray, saçmalıyorsun dostum ya.
Хочешь поговорить, говори.
Ne söyleyeceksen burada söyle.
Хорошо, тогда говори шифр.
Güzel, o zaman kombinasyonu söyle.
Говори, сука, шифр.
- Kombinasyonu söyle lan.
Да уж, и не говори.
Evet, aynen öyle.
Не говори такое.
Sakın öyle söyleme.
Никому не говори об этом.
Bundan kimseye bahsetme.
Не говори.
Zorlama kendini.
Не говори глупостей.
Şimdi taşınmak imkânsız.
Не говори Белоснежке, что я забыл о годовщине.
Geri döndüğümüzde sakın Pamuk'a yıldönümümüzü unuttuğumu söyleme.
Да, говори.
Dinliyorum?
Говори.
Önce sen söyle.
Перестань, Рик, не говори так о моих родителях!
Hadi ama Rick! Ailemle bu şekilde konuşma.
– Не говори Беккет. – Не говори Беккет.
Beckett'a söyleme.
Нет, не говори ничего.
- Önemli değil.
Не говори Митчеллу, но я был так увлечён его последней книгой, что не кормил Лили полтора дня.
Mitchell'a söyleme ama son kitabına öyle bir dalmıştım ki Lily'yi bir buçuk gün aç bırakmışım.
Не говори сразу "нет", просто представь меня вот такой.
Hemen "hayır" demeden önce beni bu fotoğraftaki gibi düşün.
Только не говори, что вы расстались.
Şimdiden ayrıldık demeyin sakın.
– И не говори.
- Değil mi?
Говори!
- Söyle!
Говори!
Söyle!
Говори!
Konuşsana benimle!
- Говори. Ж :
- Evet, Lou.
- Ховелл, ничего не говори. Мы адвокаты мистера Ховелла.
- Howell bir şey söyleme.
" Не говори ничего.
" Hiçbir şey söyleme.
- Говори тише.
- Neden?
Говори, кто ты?
Sen kimsin?
говори уже 95
говорить 346
говорить можешь 22
говорите тише 38
говорится 80
говорите громче 59
говорил 1164
говорить буду я 103
говорит 3105
говорить с тобой 19
говорить 346
говорить можешь 22
говорите тише 38
говорится 80
говорите громче 59
говорил 1164
говорить буду я 103
говорит 3105
говорить с тобой 19
говорит мне 51
говорить правду 46
говорили мне 22
говорите потише 26
говорит по 375
говорить о том 19
говорите 2141
говори тише 118
говоришь 1747
говорила 568
говорить правду 46
говорили мне 22
говорите потише 26
говорит по 375
говорить о том 19
говорите 2141
говори тише 118
говоришь 1747
говорила 568