Говори тише traducir turco
115 traducción paralela
- Говори тише.
- Sesini alçalt.
Пожалуйста, говори тише, чтобы она проснулась счастливой.
Sessiz konuş lütfen... Böylece mutlu şekilde uyanabilir...
Говори тише.
Sesini alçalt.
- Будь добр, говори тише.
- Sesini alçalt lütfen.
Ты это видела? - Говори тише.
- Sesini yükseltme!
Говори тише.
Alçak sesle konuş.
- Не кричи, говори тише.
- Lütfen, onu durdur!
- Говори тише!
- Sesini alçalt!
- тише, говори тише, пацан.
- Bana bile verdi. - Bana da, oğlum.
Говори тише, старик!
Bu kadar yüksek sesle konuşma.
Постой, говори тише, о'кей?
Sen neden bahsediyorsun? Sesini yükseltme.
Говори тише.
- Sesin çıkmasın.
Говори тише.
Kısık sesle konuş.
Говори тише, Рон.
Sesini alçalt Ron.
Не сходи с ума. Говори тише.
Giy üstünü.
Ребёнок всё понимает. Говори тише!
Çocuk her şeyi anlıyor.
"Говори тише и ходи с большим членом".
"Sessiz konuşun ve büyük bir alet taşıyın."
Иди тише, говори тише и дуй за мной.
Yavaş ol, sesini alçalt ve beni izle.
Говори тише.
Sesini yükseltme.
Говори тише. Мы же не хотим разбудить её.
Sesini yükseltme, onu uyandırmak istemeyiz.
Говори тише, мальiшка спит.
İçinden oku, bebek uyuyor
Говори тише.
- Tamam ama yavaş sesle konuş.
А ты говори тише.
Sessizce dua et.
Говори тише!
Sesini kes.
- Говори тише, дубина!
- Yavaş konuşsana aptal!
Говори тише!
Yavaşça konuşun!
Говори тише. Что мне делать?
Kız kardeşin geldiğinden beridir harcamalarımız aldı başını gitti.
Говори тише.
Sessiz ol!
- Говори тише.
- Ben de onu diyorum.
Говори тише - вдруг, кто услышит.
Sesini alçalt, biri duyabilir.
- Говори тише.
- Sessiz konuş.
Говори тише!
Alçak sesle konuş!
- Говори тише. - Я же думал, что это валиум!
- Biraz küçük harflerle konuşur musun?
Чувак, говори тише.
Dostum, sesini alçak tut.
Тише, не говори ничего.
Sessiz ol, bir şey söyleme!
- Говори тише, соседи.
Plantiveau'dan saklanmam gerekiyordu.
- Ш-ш! Тише говори!
- Sesini alçalt.
И говори тише.
- İçeri geç ve sesini de alçalt!
Я проглочу твою душу. Я проглочу твою душу. Тише, тише, детка, не говори ни слова,
Ruhunu yutacağım senin ruhunu yutacağım.
Тише, тише, не говори ничего.
Sakin, sakin. Hiçbir şey söyleme.
- Говори тише
- Sesini alçalt.
Говори тише.
Sana diyorum, sessiz ol.
Говори тише, ладно?
Sesini alçalt biraz, tamam mı?
Говори тише, Уоллес.
Sesini alçalt Wallace.
Говори тише.
Sessiz ol.
- Говори тише.
- Alçak sesle konuş.
Но можешь ли ты позволить себе исключать эту возможность? "2,5 MEN" "Тише, малыш, не говори ни слова, папочка купит тебе птичку-пересмешника, и если пересмешник не станет петь..."
Ama gerçekten bu riski göze alabilir misin? Şişt, küçük bebek, konuşma artık baban sana papağan alacak eğer papağan şarkı söylemezse...
# Тише малыш, не говори ни слова. #
Sessiz ol, küçük bebeğim, Sakın bir şey söyleme.
# Тише малыш, не говори ни слова #
Sessiz ol, küçük bebeğim, Sakın bir şey söyleme.
- Тише. Не говори.
Konuşma.
- Тише! Не говори таких вещей.
- Böyle şeyler söyleme.
тише 5285
тише едешь 45
тише воды 18
тише вы 24
тише ты 74
тише там 20
говори уже 95
говорить можешь 22
говорят 6386
говорить 346
тише едешь 45
тише воды 18
тише вы 24
тише ты 74
тише там 20
говори уже 95
говорить можешь 22
говорят 6386
говорить 346
говори 4762
говорите тише 38
говорится 80
говорите громче 59
говорил 1164
говорить буду я 103
говорит мне 51
говорить с тобой 19
говорили мне 22
говорит 3105
говорите тише 38
говорится 80
говорите громче 59
говорил 1164
говорить буду я 103
говорит мне 51
говорить с тобой 19
говорили мне 22
говорит 3105
говорите потише 26
говорю 1317
говорить правду 46
говорить о том 19
говорит по 375
говорите 2141
говоришь 1747
говорила 568
говорить об этом 30
говорите прямо 23
говорю 1317
говорить правду 46
говорить о том 19
говорит по 375
говорите 2141
говоришь 1747
говорила 568
говорить об этом 30
говорите прямо 23