English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ Д ] / Доволен теперь

Доволен теперь traducir turco

123 traducción paralela
Ты доволен теперь?
Şimdi tatmin oldunuz mu?
Доволен теперь?
Şimdi mutlu musun?
Доволен теперь?
Umarım tatmin olmuşsundur.
Ты доволен теперь?
Şimdi mutlu musun?
Доволен теперь?
İşte! Şimdi mutlu musun?
Украл твоё блюдо! Доволен теперь, что денег с него не взял?
Hesabı almadığın için şimdi mutlu musun?
Теперь ты доволен?
Umarım tatmin olmuşsundur Tom.
Теперь ты доволен?
Ben de artık istemiyorum onu.
Теперь ты доволен?
Bundan nasıl hoşnut oluyorsun?
Надеюсь, что теперь ты мной доволен.
Umarım artık benimle gurur duyuyorsundur.
Теперь ты доволен?
Şimdi mutlu musun?
Теперь я доволен.
Şimdi tatmin oldum.
Так теперь у тебя телеканал? Ты доволен?
Televizyon kanalını yönetmekten mutlu musun?
- Доволен? Теперь ты доволен?
- Mutlu musun ha?
Надеюсь, теперь ты доволен, недоносок?
Sana üç kez kadeh kaldırırım! Şimdi mutlu musun?
Теперь-то ты доволен?
Şimdi tatmin oldun mu?
Ну что, теперь доволен, приятель?
İşte! Şimdi gülmüyorsun, değil mi, ahbap?
Ну вот... теперь ты доволен?
İşte, mutlu oldun mu?
А теперь он доволен
Hiçbir şey. Şimdi mutlu.
Теперь доволен, гандон?
- Şimdi mutlu musun serseri?
Надеюсь ты теперь доволен. Да.
Sanırım sen mutlusun.
- Теперь то ты чем не доволен? Да нет, просто..
Şimdi neden yakınıyorsun?
Теперь, когда я сотрудничаю, ты опять не доволен.
Şimdi işbirliği yapıyorum yine de memnun olmuyorsun.
Теперь доволен?
- Şimdi mutlu musun?
Теперь ты доволен?
Mutlu oldunuz mu?
Теперь ты доволен?
Mutlu musun şimdi?
Ну. Теперь ты доволен, Джейсон?
Evet, nasıl hissediyorsun, Jason?
- Теперь ты доволен?
Şimdi mutlu musun?
Он получил титул, и теперь охуенно доволен.
Mutlu bir kampçıya döndü.
Но теперь я доволен тем, что написал.
Şimdi yazdığımdan epeyce memnunum.
Теперь доволен?
Hoşuna gitti mi?
Ну теперь то ты доволен?
Hepsini uyduruyorsun.
Теперь доволен?
Şimdi tatmin oldun mu?
Доволен? Теперь ищи.
- Şimdi, bak şuna.
Ну теперь-то ты доволен?
Neden olmasın
Ну что, ты теперь доволен, сволочь?
Bu yüzden önemi yok.
Теперь ты доволен?
Mutlu musun?
Теперь доволен?
Mutlu musun şimdi?
Теперь доволен?
İyi misin?
- Спасибо. Теперь доволен?
- Teşekür ederim. tamam mı?
- Ну, что теперь доволен, пацан?
Mutlu musun şimdi?
Теперь жеребенок будет доволен
Artık yavru doyacak.
Ну, теперь ты доволен?
Umarım mutlusundur. Eminim öylesindir.
( Американский акцент ) Ну что, теперь доволен?
Mutlu musun? Şimdi mutlu musun?
Теперь ты доволен, Стен?
Uzaklaştırılmalı.
Надеюсь теперь ты доволен? ! Я плохой медведь.
Pekala, Butters, Umarım mutlusundur!
- Ну, теперь ты доволен?
Eh artık nihayet mutlu musun?
Теперь ты доволен?
Şimdi mutlu mıusun?
Теперь доволен?
Şimdi mutlu musun?
Теперь, хуило, ты доволен своим блядским пирогом?
Yaptığın kahrolası şeyden mutlu musun şimdi, seni yarak kafalı?
Ну, так я теперь все время делаю вид, что очень доволен.
Ben de ne yapıp edip, eğleniyormuşum gibi görünürüm.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]