English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ Д ] / Другие планы

Другие планы traducir turco

350 traducción paralela
У меня были совсем другие планы.
Kendime çok farklı bir program planlamıştım.
Я думаю, что у нас будут другие планы относительно Бобби.
Bobby için başka planlarımız var.
У меня другие планы. - У тебя другие планы? - Да, другие.
- Ciddi misin?
Зло берет, обидно - у меня были совсем другие планы.
Birimiz üzgün ve sinirli, planda bu yoktu.
А вот у меня другие планы.
Ben istemiyorum.
Возможно у Ее Высочества есть другие планы.
- Ekselanslarının başka planları vardır.
Я не собиралась, сэр, но у триббла были другие планы.
- Kaptan. Bunu amaçlamıyordum, ama tribblein başka plânları varmış.
Даже не спросил меня. А что если у меня другие планы и я не могу поехать?
Geçen hafta aniden beni İtalya'ya götürmeye karar verdi.
Сегодня у неё другие планы, вот я и пришла вместо неё.
Annemin işi çıktığı için ben geldim.
Я бы с радостью, но у меня другие планы.
İyi olurdu ama başka planlarım var.
Разве не видишь, что у него другие планы на вечер.
Bu gece için başka planları var gibi, baksana.
У меня были другие планы.
Ama planımız böyle değildi.
У меня на вечер другие планы.
- Halletmem gereken işler var.
Извините, у меня другие планы.
Üzgünüm. Başka planlarım var.
Мистер Хопкинс, Вы, возможно, согласитесь с ним, рассуждая, что "Да, мы просто должны учиться по нашему учебнику мистера Причарда учить рифму и размер и начинать думать о том, как воплотить другие планы."
Siz de ona katılıyor olabilirsiniz, Bay Hopkins. "Evet, Bay Pritchard'ı çalışalım kafiye ve vezin öğrenip, başka emellere ulaşma peşinde koşalım" diye düşünüyor olabilirsiniz.
О, я бы с удовольствием, но у меня другие планы.
Normalde evet derdim ama başka planlarım var.
- У вас другие планы?
Başka planlarınız mı var?
Но у меня другие планы.
Ama başka planlarım var. Hey!
Эй, коты подзаборные, оставьте это на медовый месяц! Ну, если у вас другие планы.... Никаких проблем.
hmm, eğer başka planlarını varsa... önemli değil buketi atmadan önce ayrılırız
У нас были другие планы. Твое первое свиданье за 25 лет важнее игры в карты с матерью. Я пыталась его оттолкнуть, правда.
- Hayır hala planlarımız var 25 sene sonra ilk randevun iskambil oynamaktan çok daha önemli reddetmeyi denedim, gerçekten
Но теперь у меня... другие планы.
Ama şu anda başka planlarım var.
- Ќет, боюсь, у нас с ¬ ирджинией другие планы.
Virginia ve ben sıvışalım.
Потому что у меня другие планы.
Farklı bir planım var.
Извини, но у меня другие планы.
Önceden plan yapmıştım.
Никаких, о которых я могла бы вспомнить. - У тебя другие планы?
- Başka planların mı var?
- У меня появились другие планы.
- Başka planlarım var.
Боюсь, у меня другие планы относительно меча.
Korkarım kılıç için başka planlarım var.
Но нет, Джонни звонит старику, и я понял, что у него другие планы... потому что он хочет забрать это дерьмо завтра вечером.
Ama hayır, Johnnie yaşlı adamı aradı. Sanırım planları var. Bu pisliği bu akşam almamızı istiyor.
Может у вашей жены другие планы?
Yanlış bi zamanda mı geldim? Biliyorsunuz, tekrar gelebilirim.
Но нет, у тебя были другие планы относительно Майрона Лараби!
Senin arkadaşın! Ama hayır, senin başka planların vardı.
Но мы знаем, что у тебя другие планы.
Seninse bambaşka emellerin olduğunu biliyoruz.
А у жука другие планы.
Böceğin planı başka.
У него могут быть другие планы.
Onun başka planları olabilir.
Спасибо, но у меня другие планы.
Teşekkürler ama planlarım var.
Соблазнительное предложение, но у меня другие планы.
Cazip bir teklif ama başka planlarım var.
Конечно, у него были другие планы.
Elbette, başka fikirleri vardı.
Но у тебя, похоже, другие планы.
Sanırım başka planın olmalı.
Так, между нами, у меня другие планы на этот уикенд.
Aramızda kalsın, bu haftaki ilgim başka yönde.
Получить высшее образование, вступить в морской патруль федерации... но у моего отца были другие планы.
Yüksek okulu bitirince, Federasyon Deniz Kuvvetlerine katıldım.. Ama babamın başka bir düşüncesi vardı.
К сожалению, у меня другие планы на обед.
Maalesef yemek için başka planlarım var.
Я бы с радостью поехал с вами, но у меня другие планы.
Sizinle gitmek isterdim ama devam etmem gerek.
Так дело не пойдет, я не могу. У Вас другие планы?
Yine de böyle yürümeyecek.
Но у меня другие планы!
Başka planlarım var.
Извини, Тейлор, но у меня другие планы.
Taylor, aslında aklımda başka planlar vardı. Oh?
У меня на них другие планы.
Atlar için başka planlarım var.
По правде, у меня были совсем другие планы.
İşin aslı, başka bir randevum daha vardı.
У них другие планы.
Başka düşünceleri var.
Я думаю, у него другие планы.
Eminim ki başka planları vardır.
У меня другие планы.
Ama benim planlarım var.
У меня другие планы.
Başka planlarım var.
Я уверена, что у Доусона другие планы.
- Hayır, bir dakika.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]