English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ Е ] / Есть кое

Есть кое traducir turco

5,873 traducción paralela
Тут есть кое-что хорошее. Это 1176...
Burada hoş bir şeyler var.
Есть кое-что, что я должна рассказать тебе...
Sana söylemek istediğim bir şey var...
Ладно, есть кое-что, что я могу сделать, но тебе придётся постараться.
Yapabileceğin şeyler var ama sağlam durman gerek.
Я приношу извинения за поздний час, но у Вас есть кое-что, что принадлежит мне.
Geç saat için özür dilerim ama sende bana ait olan bir şey var.
Хорошо, а ещё у меня есть кое-что интересное.
- Tamamdır. Ayrıca ilginç bir şey buldum.
У меня для тебя есть кое-что.
Burada sizin için biraz ah... biraz şey var.
Извите, что беспокоим вас так поздно, у меня есть кое-что, что я бы хотел вам показать.
Bu saatte rahatsiz ettigim için özür dilerim ama size göstermek istedigim bir sey var.
Ты ничего мне не приготовила, но у меня есть кое-что для тебя.
Sen benim için birşey yapmadın, ama ben sana birşey getirdim.
У нас есть кое-что.
Bir şey bulduk
На первый взгляд ничего необычного, но есть кое-что, хотя может быть пустышкой.
Acayip sıradışı bir şey yok ama önemsiz de olsa bir durum var.
Думаю, у меня есть кое-что, что заставит тебя забыть про холод.. Если оно ещё здесь.
Sanırım sana soğuğu unutturacak bir şey var tabi hâlâ buradaysa.
Ч ќбошлось без потерь. Ч ј, так всЄ-таки, комендант, есть кое-что примечательное в этом сообщении : ЂЅез потерьї.
- Fakat görüyorsunuz Komutan bu raporda önemli bir şey var "hiç can kaybı yok".
Знаю, что тебе сейчас проще об этом не думать, но есть кое-что, с чем нужно разобраться.
Görmezden gelmenin senin için kolay olduğunu biliyorum ama yapmamız gereken bir şey var.
Но у меня есть кое-что на Макс Рейджер.
Max Rager kısmında bir şey bulmayı başardım ama.
Есть кое-что...
Tek bir şey var :
О, и у него все еще есть кое-какие полномочия.
Ayrıca hâlâ referansları var.
У меня есть кое-что для тебя.
Sana bir şeyim var.
Есть кое-что о чем я вам не сказал,
Size söylemediğim bazı şeyler var.
Мы уже налаживаем отношения. Скажи ему, что у тебя есть кое что для него.
- Ondan hoşlandığımı söyle.
Нет, он говорит, что у него есть кое-что на жертву, что мы хотели бы увидеть.
Hayır, kurbanın üzerinde görmek isteyebileceğimiz bir şey olduğunu söylüyor.
– Возможно, у меня есть кое-что.
- Bir şey bulmuş olabilirim.
Но если ты собираешься уйти, то есть кое-какие заморочки с законом, с которыми нужно разобраться, чтобы урегулировать ту сделку между нами.
Ama gidiyorsan, yaptığımız anlaşmadan çıkartmamız gereken bazı hukuki şeyler var.
Есть кое-что, что мне нужно тебе рассказать.
Seninle konuşmam gereken bir şey var.
Он сказал, что у нас есть кое-что, что нам не принадлежит.
Bize ait olmayan bir şeyimiz varmış.
У тебя есть кое-что, что принадлежит ему.
Sana ait olan bir şey var onda.
Я просто не вынесу если Боб Париже есть кое-что исследовали, если они его заберут.
Bob Paris'in bu olayı araştırıp, onu elimden alma düşüncesine katlanamıyorum.
У меня есть кое-что, что может поправить твои неважные дела.
Seni tam olayın içine sokacak bir şey var elimde.
( ЖЕН ) У меня есть кое-какая информация.
Sana anlatacaklarım var.
У меня есть кое-что для тебя.
Senin için de bir mesajım var.
Есть кое-что, что может вам пригодиться.
Sanırım işine yarayabilecek bir şey buldum.
Кажется, есть кое-что, если уверена, что хочешь спасти его.
Onu kurtarmak istediğine eminsen bir yol bul buldum sanırım.
Есть кое-что интересное о крупной рыбе, которую нашли у Марка, когда он умер.
Mark'ın ölmeden önce bulduğu balıkla ilgili çok ilginç bir şey var.
У меня есть кое-что.
Aklımda bir şey var.
У нас есть кое-что.
Bir şey çıktı.
Знаешь, есть ещё кое-что.
Bir şey daha var.
Есть еще кое-что.
Bir şey daha vardı.
У него кое что есть для нас.
Bize söyleyecek şeyleri varmış.
Теперь у нас кое что есть.
Sonunda ilerleme kaydediyoruz.
У меня кое-что есть.
Elimde bir şey var.
Вот, у меня кое-что есть для тебя сейчас.
Şimdilik sana bunu bulabildim.
У меня кое-что есть для тебя.
Sana bir şey aldım.
У меня для нас кое-что есть.
Bizim için bir şeyim var.
— У меня кое-что есть для тебя.
- Sana bir şey vereceğim.
Но есть ещё кое-что.
- Ama bir şey daha var.
Есть еще кое-что.
Ayrıca birşey daha var.
Есть еще кое-что, о чем я должен упомянуть,
Senin yararına...
Хорошо, у Моры кое-что есть.
Tamam, Maura bir şey bulmuş.
У меня есть пара бегунов, которые забирают кое-какие вещи для гостей... женщин, таблетки, да все, что они захотят.
Misafirlerim için bir şeyler ayarlayan birkaç adamım var kadın, hap, ne isterlerse artık.
Есть еще кое-что что вам нужно знать о Дастине Шоу.
Dustin Shaw hakkında bilmeniz gereken bir şey daha var.
Если это так, есть еще кое-что, что я не проверил.
Bu doğruysa hala kontrol etmediğin bir yer var.
У меня кое-что есть.
Bir şey var.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]