Железный traducir turco
533 traducción paralela
Она влюблена в другого, но я подумал, 10-11 лет попыток, и я железный кандидат.
Başka birisine âşık. Ama 10, 11 sene uğraşırsam... Bana kilitlenir.
Только ненавистный Железный Крест, только ещё враг, которого уничтожить без милосердия.
Nefret edilen demir haç ; Acımadan öldürülecek bir başka düşman.
Я говорил, что каждому из вас следовало бы дать "железный крест".
Savaşa giden her erkeğin bir demir haçı olması gerektiğini söylemişimdir.
Железный человек!
Teneke bir adam!
Сюда, железный дровосек, помоги мне.
Hadi, Teneke Adam, bana yardım et.
Выйди вперед, железный дровосек!
Öne çık Teneke Adam!
Что касается тебя, мой железный приятель, ты просил сердце!
Ve sen kalaylanmış dostum, kalp istiyorsun.
А пока, до специального указа, до момента моего возвращения, чучело, благодаря своим удивительным мозгам, будет править страной вместо меня, и ему будут помогать железный дровосек, который станет руководствоваться порывами своего волшебного сердца, и Лев, исполненный храбрости!
Döneceğim zamana dek dönersem tabii çok üstün zekası nedeniyle, Korkuluk, benim yerime başa geçecek. Ona, muhteşem kalbiyle, Teneke Adam ile yüksek cesaretli Aslan, yardım edecekler. Onlara benmişim gibi itaat edin.
Прощай, железный дровосек.
Hoşça kal, Teneke Adam.
Это железный человек.
Tam bir demir adam.
Он железный!
Dediğimi unutmayın olur mu?
Я оставил железный крюк.
Kancayı yere koydum.
Фактически, у тебя должен быть, вообще, железный организм.
Aslına bakarsan, her yerin sağlam olmalı.
Как далее у нас эксклюзивное интервью с Робертом Дауни-младшим, исполнителем... роли Тони Старка в сверхприбыльной франшизе "Железный Человек" и в аналогично успешных "Мстителях".
Reklamlardan sonra, Robert Downey Jr.'la yaptigimiz çok özel röportajimizi yayinlayacagiz. Kendisi, Iron Man filmlerinden ve ayni basaridaki Avengers serisinden kazandigi milyar dolarini katlamakla mesgul.
Во время патриотической демонстрации замфюрера Мелакон вручил Железный крест 2 степени Дарас, героине отечества.
Führer'in Vekili Melakon vatan kahramanı Daras'a Demir Haç'ı sundu.
Когда я в следующий раз приеду, я вам железный плуг привезу.
Bir dahaki gelişimde sana demir bir pulluk getireceğim.
- Сейф деревянный или железный?
- Demir miydi, tahta mı?
- Железный.
- Demir.
Слушай, железный человечек... -... прими душ. Расслабься.
-... sinirlisin. bir duş al.
- Железный взгляд бархатных глаз.
Çelik kadar sert. Kadife kadar yumuşak.
Надо обмыть его железный крест.
Madalyasını kutluyor olmalı.
А потом садишься к ним в кресло что они хватают - железный крюк.
Sonra dişçiye gittiğinizde, ellerine ilk aldıkları demir bir kancadır.
Теперь слушай меня, и слушай внимательно, ты, тупой железный сукин сын!
Şimdi beni iyi dinle, seni salak orospu çocuğu robot!
Я заметил, что он взял с собой железный прут толщиной с мой палец и длинной ядра полтора.
Baston niyetine başparmağım kalınlığında ve hemen hemen omzuma kadar gelen demir bir asa taşıdığı dikkatimi çekti.
Вернон С. Флетчер, железный человек с Уолл-стрит.
Vernon S. Fletcher, Wall Street'in demir adamı.
Железный Коготь.
Demir Pençe.
Он прямо на эмблеме железный коготь нарисовал.
Demir pençeyi logosuna bile koymuş.
Попали в плен железный мы
Bu tutsaklık bizi Birbirimize zincirledi
Они насыпали каменный холм над могилами... а над ним поставили железный крест.
Mezarın yakınında kabaca taştan bir mihrap yaptılar ve üzerine demir bir haç yerleştirdiler.
- Железный дровосек.
- Teneke Adam.
"Железный крест". Ценой тяжелых потерь нам удалось удержать наши позиции.
- Büyük kayıplar vererek mevzilerimizi tutmayı başardık.
Но нам предстояло познать железный закон шоу-бизнеса.
Ama şov dünyasının demir kanunlarını öğrenmek üzereydik.
Сегодня предстоит схватка по-техасски - насмерть. Встречаются Доктор Хиллбилли и Железный Яппи.
Bu akşam, Texas'ta ölümüne maç- - Dr. Hillbilly, Demir Yuppie'e karşı!
у меня есть железный вариант как тебя отсюда вытащить.
Seni buradan çıkaracak 4x4`lük bir planım var.
Твой удар "железный кулак", похоже, никем не превзойден?
Sen herhalde Dört Kapı Yumruk şampiyonu...
это был железный бык, в которого сажали приговоренного к смерти.
Birisi ölüme mahkum edildiğinde içine yerleştirildiği demirden bir öküzdü.
[Алекс :] Вобщем, у меня есть железный план, как нам отделаться от этого сукиного сына.
Bu orospu çocuğundan kesin olarak kurtulmak için sağlam bir planım var. - Planın ne?
- Железный!
- Kusursuz!
Это железный вариант!
Bence kazanırsın.
А у меня характер железный.
Benim karakterim sağlamdır.
Положим Элли лежит где-нибудь в Канзасе, а Железный Дровосек, Страшила и...
Dorothy Kansas'ta yatıyor, - - Teneke Adam ve Korkuluk da var...
- Это Железный Дровосек?
- Bu Teneke Adam mı?
Это Железный Дровосек.
Teneke Adam.
Что я, железный?
Ama neyim ben, demir adam mı?
У него был Железный Крест.
Alman ordusu şeref madalyası vardı.
- Железный Крест?
Şeref madalyası mı?
Контингент железный :
- Hayır, yatakhanemizde.
Железный конь... который всегда готов к наступлению.
Sarsıntıya girdik. Lanet olsun!
"Железный крест".
Demir Haç 1
У Чарли Вея железный кулак... его еще никто не побеждал.
bugüne dek hiç yenilmedi.
добро пожаловать на главное представление сегодня вечером вас ожидает захватывающее зрелище с огромным удовольствием представляю вам сегодняшних участников железный казак степей русский борец Зангиеф
Rusya dünya güreş şampiyonu, Çelik Adam, Zangief!