English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ З ] / Зачем она мне

Зачем она мне traducir turco

105 traducción paralela
Да зачем она мне!
Onu istemiyorum!
Зачем она мне?
Mutfak kime lazım ki?
Но зачем она мне? Как я её засуну в рот?
Bunu ağzıma nasıl alabileceğim?
Зачем она мне нужна?
Neden başka bir dairede oturmak isteyeyim ki?
- Это же твоя рубашка, зачем она мне?
- Tişörtünü ne yapayım ki?
- Зачем она мне? ! Она девочка!
Tanrı aşkına, o bir kız!
Теперь у формы будет новый владелец, так зачем она мне?
Bu giysinin sahibi artık belli. Bu nedenle benim işime yaramaz.
Черт, зачем она мне улыбалась тогда?
Kahretsin, niye güldü o zaman!
Зачем она мне так поступай?
Bunu niye yapmaya çalışıyor, bilmiyorum.
А зачем она мне?
Niye ben?
Ещё чего! За такие деньги, зачем она мне нужна!
Henüz o kadar düşmedim.
- Ты не хотела покупать мне двухспальную кровать, поскольку не понимала зачем она мне.
Bu lafları dinlemiyorum! Bana çift kişilik yatak almıyorsun çünkü neden ihtiyacım olduğunu anlamıyorsun
Боже! Зачем она мне только встретилась в жизни!
Tanrı'dan onunla hiç tanışmamış olmayı dilerdim.
Я смотрел и думал зачем она мне?
İzledim ve dedim ki : Ona neden ihtiyacım var?
Зачем она мне?
Neden böyle bir şey isteyeyim?
зачем она мне-то?
Tabii veririm! Bu ayakkabıyı nasıl kullanırım ki?
- Зачем она мне?
- Neden oraya gideyim ki?
Зачем мне она? Я хочу говорить с вами.
Konuşmalıyız.
Если предположить, что это ложь, зачем вам нужно, чтобы она мне нравилась?
Peki bu bir yalan ise, benim onu neden cazip bulmamı istiyorsunuz?
"Зачем ты это сделал?" "Ну, она сама ко мне пришла!" "Мы танцевали и я возбудился!" " Эй, да она сама хотела!
"Hmm bana askıntılık yaptı dans ediyorduk sonra ben azdım"
Зачем я сказал что она мне нравится?
Neden ondan hoşlandığımı söyledim?
О том, зачем она не сказала мне о нем, когда он родился.
Bana onun doğduğunu anlatmamış olmasını tartışıyorduk.
Но она говорила мне, что вообще не любит тебя. Если она не любит меня, тогда зачем тратит энергию, чтобы меня мучить?
Eğer beni sevmiyorsa bana işkence etmekle neden bu kadar uğraşıyor?
Вот она подходит ко мне и говорит : "Макс, зачем ты за мной ходишь?"
Sonra yanıma gelip bana sordu, "Max, neden beni takip ediyorsun?"
Зачем мне было на ней жениться если подсознательно я знал, что она лесбиянка?
Onun lezbiyen olduğunu bildiğim halde neden onunla evleneyim?
- Зачем мне она, я хочу домой!
Bak, ellerimi daldırıp haritayı alayım mı? Tek istediğim buradan gitmek adamım.
Зачем, зачем, зачем ты говорила об этом? Она увидела книгу про секс и мы начали говорить и она сказала мне.
Açıkçası seks kitabını gördü ve konuşmaya başladık, bana o söyledi.
- Зачем мне было её убивать? Я боготворил её. - Поэтому она убежала в слезах из вашей квартиры в вечер своей смерти?
Bayan Weinberger'a hizmeti için teşekkür eder ve izin verilmesini rica ederiz.
Но если она ушла, Вэйн, то зачем вы мне звоните по поводу рецепта?
Eğer gittiyse, reçeteyi kontrol etmek için neden beni arıyorsun?
Зачем ждать, когда она сама скажет то, что мне нужно знать?
- Bilmem gerekeni bana o söyleyebilir.
Не одолжишь мне карту? Зачем она тебе?
- Haritanı ödünç alabilir miyim?
Зачем я это сделала? Она мне на нервы действует.
Beni illet ediyor
- Зачем ты сказал мне, что это она?
- Niye onun yaptığını söyledin?
- Пожалуйста! - Зачем ты сказал мне, что это была она?
Niye onun yaptığını söyledin?
И зачем только она мне встретилась.
Keşke yüzünü görmeSeydim.
Зачем ей мне звонить, она считает меня идиотом.
Haklısın. neden sorsun ki, benim bir salak olduğumu düşünüyor.
Она сказала, что не понимает, что это означает и зачем ты вообще шлёшь мне открытки в школу.
Tuhaf resimi anlamadı ama senin okula kart yollamını garipsedi.
Зачем ты сказала, чтобы она мне укусила сосок?
Neden karıma mememi ısırmasını söyledin?
Ну зачем мне избавляться от тебя, я люблю тебя, Ты моя девушка, а она моя соученица, Эм Джей..
- Uzaklaştırmak mı? Seni neden uzaklaştırmak isteyeyim? Seni seviyorum.
Она просто посмотрела на меня одним из тех взглядов, говорящих : "Зачем ты говоришь мне это?"
"Neden bana bunu söylüyorsun?" bakisiyla bakti.
Она не рассказала нам, что занималась с ним сексом, ну а зачем мне рассказывать ей, что я с ним встречалась?
Cesedi zen merkezinin altında mıydı? Doğru.
Она - жаба. Зачем же так! Её ранние песни мне очень нравятся.
- Bilmiyordum, eski çalışmalarını severim.
Она говорит мне что носить. Зачем?
Ne yapıyorsunuz?
Мне интересно, зачем она вернулась
Neden döndüğünü merak ediyorum.
Тогда зачем она мне написала? Это не она писала.
- Peki, neden bana mesaj attı?
Зачем ты сказала мне, что она умерла?
Bana neden onun öldüğünü söyledin?
- Ну, когда я ей говорю : "Поехали ко мне", а она мне : "Зачем?" - И что?
"Kıza sorduğum zaman :" Gel bize gidelim, "Ne için?" diyor bana " Eeee?
Вот видишь... То есть, если это только деловые отношения, зачем она пришла ко мне в клинику?
Her şeyi iş icabı yaptıysa,... neden rehabilitasyonda beni ziyarete gelsin?
Зачем бы мне говорить вам, что она там, если я как-то к этому причастен?
Bununla ilgili bir şey bilsem neden söylemeyeyim.
Зачем пожаловал? Ну, Линдси упомянула, что вы двое снова встречаетесь, и я хотел, чтобы ты знал, что, если мне и суждено потерять её, я рад что уходит она к тебе.
Lyndsey tekrardan birlikte olduğunuzdan bahsetti, ve ben de onu kaptırdıysam, kaptırdığım kişinin sen olduğundan dolayı memnun olduğumu bilmeni isterim.
Зачем она это мне рассказывает?
Bunu neden bana söylüyor?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]