Знаете почему traducir turco
1,316 traducción paralela
А я вот за Хулио И знаете почему?
Ben Julio'yu işe alırdım, ve size sebebini söyleyeyim.
- И знаете почему?
Neden biliyor musunuz?
вы знаете почему арабские страны не могут одолеть Israel?
Neden Arap ülkeleri İsrail ile başa çıkamıyor?
Знаете почему я знаю, что новый АПФ ингибитор хорош?
Yeni ACE inhibitörünün iyi olduğunu nereden mi biliyorum?
И знаете почему?
Neden biliyor musunuz?
О, он бежит-бежит, но спрятаться не может, знаете почему?
- Kaçıyor. Kaçıyor ama saklanamaz, çünkü saat bir, göster kendini.
Знаете почему?
Neden biliyor musun?
И ты знаете почему?
Neden, biliyor musun?
И вы не знаете почему вы здесь, или что вы сделали.
Sen burada neden olduğunu ve...,... ne yaptığını bilmiyorsun.
- Знаете, почему мы это записываем?
Nasıl kaydedildiğini biliyor musunuz?
Вы знаете, почему вы здесь, Иви Хэммонд?
Neden burada olduğunuzu biliyor musunuz, Evey Hammond?
Знаете, почему?
Nedenini tahmin edebiliyor musun?
Месье, простите, но Вы не знаете, почему напали на мисс Грей?
Bayım, özür dilerim ama, Bayan Grey'e niçin saldırılmış olabilir?
¬ ы знаете, почему € аплодирую?
Niçin alkışlıyorum biliyor musunuz?
- Вы знаете, почему я здесь?
Neden burada olduğumu biliyorsun.
- Знаете, почему евреи не едят свинину?
Yahudiler neden domuz yemezler bilir misin?
Вы знаете, почему я вас остановил?
- Neden kenara çekmenizi istediğimi biliyor musunuz?
Ага, вы знаете, почему все сотовые сети перегружены?
Evet. Neden bütün hatlar dolu biliyor musunuz?
Знаете, почему мне нравится Хэллоуин?
Cadılar Bayramı'nın en çok nesini seviyorum biliyor musunuz?
Знаете, почему?
Neden biliyor musun?
Здравствуй, сестра. Вы знаете, почему я здесь, да?
Merhaba, Rahibe.Niçin burada olduğumu biliyorsunuz değil mi?
И вы знаете, почему?
Neden biliyor musunuz?
Вы точно знаете, почему я хотела, чтобы вы наняли Джейсона.
Jason'ı neden işe almanı istediğimi biliyorsun.
- Вы не знаете, почему?
Sebebini biliyor musun?
Знаете, я уверен, если бы мы месте хорошенько подумали, то нашли бы полно причин, почему вы хотите нас уничтожить.
Kafa kafaya verirsek, bizi neden yoketmek istediğinize dair nedenler buluruz.
Ќу, теперь вы знаете, что кот вылез из мешка, вы здесь, так, почему бы вам не остатьс €?
Şey, biliyorsun, artık her şey ortaya çıktığına göre... Buradasın ve neden kalmıyorsun?
Вы не знаете, почему он не забрал никого?
- Neden kimseyi toplamadığını biliyor musun?
Я вполне уверен, что это будет... хм, знаете ли, замечательный... вечер и всякое такое. Почему бы нет?
Aslında, bilirsin işte... eminim harika... bir akşam olacaktır.
Вы знаете, почему я могу чувствовать приближение Рейфов?
Wraithlerin geldiğini neden sezebildiğimi biliyor musun?
Вы знаете, что хотите этого. Я даже не знаю, почему вы расстались в первый раз.
Bunu istediginizi biliyorsunuz. ilk zamandan beri neden ayrildiniz bunu bile bilmiyorum.
Знаете, почему я прошу вас?
Neden senden rica ediyorum biliyor musun?
Вы знаете, почему мы здесь?
- Bir şüphemiz kaldığını düşünmüyorum.
Пацаны вы знаете, почему у евреев стеклянные глаза?
Yahudilerin neden camsı gözleri olur bilir misiniz?
Знаете, почему это чисто здешнее кушанье?
Neden sadece oraya özgü olduğunu biliyor musunuz?
Ага, знаете, почему ему не хватило смелости прийти?
Peki buraya neden gelemedi?
Знаете, почему у меня защита против этого дерьма?
Bu saçmalığa neden karşı olduğumu biliyor musunuz?
Вы знаете что-нибудь об этом? - Почему я должен?
Bu konuda birşey biliyor musun.
Вы знаете, почему вы здесь?
Neden burada olduğunu biliyor musun?
Не знаете, почему мы их убивали.
Neden yaptığımızı bilmek istiyor musun?
Вы знаете, почему я подсела к вам?
Niye buraya oturdum, biliyor musun?
- Знаете, почему я вас взяла?
- Seni neden işe aldım biliyor musun?
Вы знаете, почему это происходит?
Bunun neden olduğunu biliyor musun?
Не знаете, почему?
Nedenini bilmiyor musun?
Вы знаете, это все очень хорошо Мессинг в своей жизни, но почему вы должны делать это с люди, которые заботятся о себе?
Biliyorsun, tüm yaptığın her şeyi yüzünü gözüne bulaştırmak ama kendini önemseyen insanlara bunu yapmak zorunda mısın?
Знаете, почему?
Niye biliyor musunuz?
Вы знаете, как он делает фокусы, но вы не понимаете почему никто не видит, что ваши - лучше.
Numaralarını nasıl yaptığını biliyorsun. Ama neden kimsenin daha iyi olduğunu görmediğini anlamıyorsun. Bunu saklıyorsun.
Вы знаете, почему Ён-Гун в стабилизационной палате?
Young-goon'un neden teskin odasında olduğunu biliyor musunuz?
Знаете, почему?
Bunun nedenini biliyor musunuz?
Они все присылают нам пожертвования. И знаете, почему?
Herkes bağış gönderiyor ve bunun anahtarı ne, biliyor musun?
А знаете, почему?
Peki neden?
Знаете, почему я больше не медсестра? Из-за докторов.
Neden hemşire olmaktan vazgeçtim, biliyor musunuz?
почему ты смеешься 105
почему ты смеёшься 51
почему вы смеетесь 47
почему вы смеётесь 17
почему 40100
почему он ушел 37
почему он ушёл 17
почему ты не спишь 77
почему ты молчишь 118
почему ты плачешь 326
почему ты смеёшься 51
почему вы смеетесь 47
почему вы смеётесь 17
почему 40100
почему он ушел 37
почему он ушёл 17
почему ты не спишь 77
почему ты молчишь 118
почему ты плачешь 326
почему бы и нет 1970
почему ты не отвечаешь 88
почему так долго 368
почему не сейчас 61
почему бы нет 578
почему ты так думаешь 273
почему ты спрашиваешь 515
почему вы молчите 35
почему я 963
почему ты не хочешь 79
почему ты не отвечаешь 88
почему так долго 368
почему не сейчас 61
почему бы нет 578
почему ты так думаешь 273
почему ты спрашиваешь 515
почему вы молчите 35
почему я 963
почему ты не хочешь 79