И кто traducir turco
33,725 traducción paralela
Ну, и кто это?
Peki bu kim?
И кто теперь, нa хpен, умник?
Şimdi akıllı puşt kim?
И кто их будет читaть?
Peki bunları kim okuyacak?
И если кто-нибудь стучал, он был тем парнем, перед кем нужно было ответить.
Ve eğer biri yakalandıysa O cevap vermek zorunda kaldığın adam.
Эй, и кто виноват?
Kimin hatası bu
И кто, по-вашему, его застрелил?
O zaman onu kim vurmuş olacak?
Если кто-то и сможет пролить свет на это дело, безусловно, это будете вы.
Eğer bu karanlığa ışık tutacak biri varsa, elbette siz olacaksınız.
И кто же был этот "прошлый раз"?
Geçen sefer kimdi?
Мы тут не останемся, Эврус близко, и кто-то отключил всю твою охрану. Сладких снов!
Eh, burada kalmayacağız, Eurus geliyor ve birileri tüm güvenliğini devre dışı bırakmış.
Когда ты уродлив, и кто-то тебя любит, ты знаешь, что тебя любят не за внешность.
Çirkin olduğunda ve biri seni sevdiğinde seni sen olduğun için sevdiklerini bilirsin.
И кто же он?
O kim peki?
И кто теперь величайший злодей, Бэтмен?
En büyük kötü adam şimdi kimmiş Batman?
Да и кто же борется с преступностью на пустой желудок?
Hem zaten aç karnına suçla savaşılmaz.
И кто это были?
Onlar kimdi?
Да будут благословенны те, кого ты любишь и те, кто любит тебя...
Bang, sevdiklerinin ve seni sevenlerinin iyiliği...
Это явно посадил кто-то, хоть и давно.
Çok olmuş ama kesinlikle biri ekmiş.
Они знaют, кто oни, и это выpaжено четыpьмя цифpaми.
Dört hane ile açıklanan bir aidiyet.
Я давно это раздобыл и сохранил это как напоминание о том, кто я.
Bunu uzun zaman önce almıştım. Ne olduğumu hatırlatsın diye sakladım.
Мне интересно, кто ее туда положил и почему?
Kimin oraya koyduğunu merak ediyorum ve neden.
"Чтобы стать взрослым и стать тем, кто вы есть на самом деле, требуется мужество".
"Büyümek ve gerçekte kim olduğun cesaret gerektirir."
Он был копом, и всякий раз, когда кто-нибудь ускользал, он их находил и выбивал их них все дерьмо.
O bir polisti. Ve birisi teknik açıdan kim çıkarsa, Onları bulur ve bunlardan kurtulurdu.
Послушайте, мы можем быть зациклены на том кто, что, сказал, и что они подразумевали под сказанным, и что означают слова, когда люди говорят их, и, вы знаете, кто делает заявление и что означает это заявление,
Bak, tüm açıklama maçına karışabiliriz. Kim ne ve ne demek istediklerini kastettiğini söyledi, Ve insanlar hangi kelimeleri söylerlerse ne demek oluyorlar,
и чье утверждение имеет какое-то отношение к тому, что говорит кто-то другой.
Ve açıklaması başka birisinin söylediği bir şeyle alakalı.
Как ты знаешь, в календаре есть ссылки на группу в Facebook, так что будешь в курсе событий и того, кто несет закуску.
Bilgin olsun facebook grubunun takviminde bağlantılar var böylece aktivitelerden ve kimin ne zaman... -... yiyecek getireceğinden haberin olur.
А те из вас, кто думал, что я спятил, когда ушел из "Merrill Lynch" и начал варить пиво в гараже, вы ошибались.
Merrill Lynch'ten istifa edip garajımda bira mayalamaya başladığımda çıldırdığımı düşünenler yanıldınız.
Я буду первая, кто признает... Я не была в восторге, когда нашей семье пришлось переехать и изменить жизнь, чтобы ты мог осуществить свою безумную мечту.
İlk itiraf eden ben olayım... bu çılgın hayalin peşinden koşabilmen için ailecek toplanıp tanışmak ve hayatlarımızı değiştirmek fikrine hiç sıcak bakmamıştım.
И... Кто это был?
- Ve arayan kimdi?
Да, и этот, кто говорит, " Разве ты не умняшка.
Evet ve sürekli, " Çok akıllısın.
АГРА всегда работали на тех, кто лучше заплатит. Вот я и подумал, что ты мог бы входить в этот список.
AGRA her zaman en yüksek teklifi verene çalıştı sanırım bu kişiler arasında sen de varsın?
И раз нельзя, чтобы кто-то из посетителей спросил о такой записке, приходится предположить, что у вас их нет.
Ve herhangi bir ziyaretçi böyle bir not hakkında konuşabileceğinden, hiç ziyaretçin olmadığını varsaymalıyım.
Я знаю, что Мэри мертва, и что твоё сердце разбито. Но если Шерлок Холмс тоже умрёт, кто тогда будет рядом с тобой?
Mary'nin öldüğünü ve kalbinin kırıldığını biliyorum fakat Sherlock Holmes da ölürse, yanında kim kalacak?
Потому что ты, идиот, не хочешь, чтобы кто-то из хирургии знал, что ты посещаешь психолога, и это ограничило тебя до обеденных сеансов где-то неподалёку.
Aptalın teki olduğundan, cerrahidekilerin terapiye gittiğini bilmesini istemiyorsun bu da yakında biriyle yapılacak öğle saati seanslarına zorluyor.
Раньше я предполагал, что если бы кто-то мог одновременно заглушить все доступные потоки данных в мире, можно было бы предугадывать и прослеживать почти всё что угодно.
Daha önce birinin dünyadaki bütün veri akışlarını aynı anda daraltması durumunda neredeyse her şeyi çıkarımla anlamanın ve beklemenin mümkün olduğunu teorileştirmiştim.
Кто сказал : "Правда редко бывает чистой и никогда не бывает простой"?
Saf ve basit bir şekilde. "Gerçek nadiren saftır, fakat asla basit değildir," diyen kimdi?
Коснусь того, кто грустит, и к нему ненадолго вернётся радость.
Üzgün birine dokunursam onları kısa bir süre için rahatlatabiliyorum.
Ты украл ненужные тебе батареи и отталкиваешь всех, кто готов тебя терпеть, потому что даже капля любви напоминает тебе о размерах той пустоты, что внутри тебя.
İhtiyacın olmayan bataryaları çaldığını biliyorum ve sana katlanmaya razı olan herkesi uzaklaştırıyorsun. Çünkü en ufak bir sevgi sana içindeki o boşluğun ne kadar büyük olduğunu hatırlatıyor.
Дарья... кто заказал меня тебе и Рэю?
Darya beni öldürmek için Ray ile seni kim tuttu?
Он утверждает, что невиновен, и знает, кто это сделал, но не может сказать, так как это навредит национальной безопасности.
Masum olduğunu ve kimin yaptığını bildiğini iddia ediyor ama ulusal güvenliği ihlal edeceği için söyleyemiyormuş.
Док и Гарри отвели его в "Грейт Нотерн", но если хороший Купер в вигваме и не может выйти, тогда тот, кто вышел из вигвама с Энни той ночью... не хороший Купер.
Doktorla Harry Cooper'ı Great Northern'a götürmüşler. Ama iyi Cooper locadaysa ve çıkamıyorsa o hâlde o gece Annie'yle locadan çıkan iyi Cooper değildi.
Мы точно не знаем, что именно, но нам нужен кто-то еще, кто знал его очень хорошо, чтобы поговорить с ним, и потом сказать, что думаешь.
Tam olarak ne olduğunu bilmiyoruz fakat onu aşırı iyi tanıyan birine ihtiyacımız var ki onunla konuşup sonrasında neler düşündüğünü bize söylesin.
Я потерял семью в авиакатастрофе и стал единственным, кто выжил.
Ailemi uçak kazasında kaybettim ve tek sağ kalan oldum.
И у меня есть кое-кто на примете.
Tam ona göre bir adamım var.
Но идти против них одному - это полнейший бред, и без разницы, кто ты такой.
Ama kim olursan ol, onlarla tek başına mücadele etmek aptallık.
И, кажется, сейчас я единственная, кто относится к этому всерьёз.
Görünüşe bakılırsa bu işi ciddiye alan tek kişi benim.
Убивать - неправильно, не важно, кто нажал на курок и почему.
Tetiği kim, ne için çekerse çeksin, öldürmek yanlıştır.
Когда я закончу с тобой и Метьюсом каждый будет знать, кто победил
Sen ve Matthews ile işim bittiğinde herkes kazananın kim olduğunu anlayacak.
Может фейерверки и их, а может кто-то у них их украл.
Belki patlayıcılar onlarındır belki de biri onları çalmıştır.
Всё, что нужно - один усердный агент, которых хочет спасти мир, и этот Джон Рэймонд, и любой, кто подозревается в пособничестве будет расстрелян на месте.
Tek eksik şey, dünyayı kurtarmak isteyen hevesli bir ajan. John Raymond ve ona yardım ettiğinden şüphelenilen herkes vurulacak.
Тогда кто нанимает и убивает ребят в Гарлеме?
Harlem'deki çocukları işe alıp onları öldürten kim?
Кто вырубил тебя и Люка Кейджа?
Nasıl bir insan hem seni hem de Luke Cage'i bayıltabilir?
Даже до того, как ты встретила Люка, ты не была тем, кто просто стоял бы и смотрел.
Eminim Luke'la tanışmadan önce bile olup bitenlere seyirci kalan biri değildin.
и кто это 170
и кто это был 54
и кто ты такой 21
и кто он 88
и кто он такой 16
и кто я 28
и кто они 17
и кто знает 263
и кто она 37
и кто ты 44
и кто это был 54
и кто ты такой 21
и кто он 88
и кто он такой 16
и кто я 28
и кто они 17
и кто знает 263
и кто она 37
и кто ты 44