English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ И ] / И кто это был

И кто это был traducir turco

549 traducción paralela
- И кто это был, Луис?
Kimmiş Lewis?
И кто это был?
Kim yaptı?
И кто это был?
Kimdi?
"Это была девушка - а я был без памяти, я не знаю, кто она и никогда не захочу узнать".
"Bir kız vardı, kendimde değildim..." "O kız kimdi bilmiyorum, asla öğrenmek de istemedim."
Кто-то должен был показать тебе это. 20 миллионов, и ты не знаешь, как правильно макать.
Bu sana ders olsun. 20 milyonun var ama kahveye çörek banmayı bilmiyorsun.
Но нам нужно что-то на нее... и я обращусь к лучшему мужчине, который у нас был. Кто это?
Kimmiş o?
Кто-то был с ней на лодке? И ты должен узнать кто это?
Onunla yelken açan biri varmış ve sen de kim olduğunu öğrenmek zorundasın.
С такого расстояния я не разглядел, кто это был. Тогда я спустился вниз и прошел по коридору, соединяющему приходской дом с церковью.
O mesafeden kim olduğunu çıkartamadım..... aşağıya inip konutu kiliseye bağlayan pasajdan geçtim.
Если кто и был на это способен, так это Сервоз.
Servoz ekibi oraya çıkaramadıysa, kimse oraya çıkmaz.
гостиным, перегруженным убранством века иного, к безмолвным залам, где звук шагов того, кто идет, поглощается коврами, столь тяжелыми, столь плотными, что орнамента, стелющегося под потолком, с его ветвями и гирляндами, словно старинной листвой, как если бы сам пол был еще песком или гравием, или каменными плитами, по которым еще раз иду я вперед, по этим коридорам, через эти гостиные, галереи, в этой постройке - века иного, в этой огромной, роскошной, барочной гостинице -
çok ağır, çok kalın halıların... ayak seslerini yuttuğu, adımların duyulmadığı... kornişin altında, ölü yapraklar gibi dal ve çelenkleriyle... özenle hazırlanmış, bu frizden uzaklara üzerinde bir kez daha yürüdüğüm zemin sanki hâlâ... kum ve çakıl veya taş döşeme... koridorlar, salonlar, galeriler boyunca... başka bir çağdan kalma bu hüzünlü malikânenin mimarisi... bu kocaman ve şatafatlı malikâne... koridorların, sonu olmayan koridorları takip ettiği... sessiz, metruk...
И следующая вещь, что я поняла, что папа был в комнате... стоит надо мной, вопит, " Кто сделал это?
Ondan sonra da babamın odada olduğunu hatırlıyorum... başımda dikilmiş, bağırıp çağırıyordu... " Kimdi?
- Точно, но кто-то сделал это, и мы также знаем, что был третий человек в номере.
Ama biri bu cinayeti işledi. Ve ayrıca odada üçüncü bir kişi olduğunu da biliyorduk.
Кроме того человека, который вас сопровождает,.. и которого мы обнаружили у вас, был ли у вас кто-нибудь этой ночью?
Size eşlik eden beyden başka, bu gece ziyaretçiniz oldu mu?
" вой отец был мудрый человек, но кто на этой земле знает, что есть добро и зло?
Baban akıllı bir adamdı, ama neyin iyi neyin kötü olduğunu bu dünyada kim bilebilir?
- И кто это был?
Kimdi o?
Никто не страдал, кроме того, кто должен был страдать... И никогда это не заканчивалось ни для кого смертными приговорами...
Zarar görmesi gereken kişiden başkası zarar görmedi ve hiç kimse yaptığım iş yüzünden ölüm cezası almadı.
Ради... ради пользы для Джин Вы должны знать все... и прекратить тратить свое время впустую здесь и повести расследование в правильном направлении... чтобы найти, кто бы это ни был, ответственного за ее смерть.
Jean hakkında Her şeyi biliyor olmalısın... buralarda oyalanmayı kes doğru yerlerde aramaya başla... ölümünden kim sorumluysa
И победитель, кто бы это ни был, станет лучшим бодибилдером. - И вы и есть тот лучший бодибилдер? - Точно.
Ve 5 kere'Mr. Olympia'oldum.
Он так и не скажет, кто это был.
Kimin yaptığını söylemiyor.
Кто то был обвинён и это были вы.
Suçu birine atmaları gerekiyordu, bu da siz oldunuz.
И кто же это был?
Peki kimmiş bu? Bir turist mi?
И кто же это был?
Kimdi o?
И если вы хотите знать, кто это сделал это был я
Kimin yaptığını merak ediyorsanız ben yaptım.
Это был кто-то, похожий на меня, и с таким же именем.
"Bana benzeyen ve aynı isme sahip biri yapmıştır."
Питер был в середине. Это был его приветственный монолог, и кто-то бросил в него стакан. И Питер сказал :
Peter ortada açılış monologunu yapıyordu ki, tam o sırada bir izleyici bardak fırlatmıştı ve Peter'da :
В первую очередь нужно вернуться туда и узнать, кто это был.
Görevin geri dönüp neler olduğunu bulmak.
Меня не волнует тот, кто санкционировал все это, и сколько лет назад был снят карантин!
Kimin onay verdiği umurumda değil! Karantinanın kaç yıllık olduğu da.
Это был не несчастный случай, и этот человек знает, кто стоит за этим.
Olay bir kaza değildi ve bu adam kimin sorumlu olduğunu biliyor.
Я подождал, пока Кейко, или кто бы это ни был, ляжет спать, и начал поиск.
Yatması için Keiko'yu bekledim, sonra araştırmaya başladım.
Не хочется, чтобы это был тот, кого ты знаешь и не хочется, чтобы этот кто-то был лучше тебя.
Tanıdık biri olsun istemezsin. Senden daha iyi biri olmasını da istemezsin.
Из окна Вильгемина Лоусон и мадемуазель Сара увидели, как эти двое убегали из дома, но они не разглядели, кто это был.
Wilhemina Lawson ve Matmazel Sarah pencereden bu iki kişiyi kaçarken gördüler ama kim olduklarını çıkartamadılar.
Каждый, кто был в сражении, может в этом узнать себя, но большинство из нас и не подумает признать это.
Çatışmaya giren herkes burada kendinden bir parça bulacaktır ama çoğumuz bunu itiraf etmekten kaçınırız.
И кто же тогда это был?
Kim yaptı, peki?
Я закрою глаза и укажу на кого-то. Кто бы это ни был... он должен придумать какое-то весёлое занятие. А мы им займёмся.
Gözlerimi kapatacağım ve içinizden birini işaret edeceğim o da eğlenmek için yapacağımız şeyi söyleyecek. ve onu yapacağız.
Как бы я хотела, чтоб был кто-то кто отдавал детей, и кто рассказал бы мне как это ужасно.
Keşke bebeklerimden vazgeçmenin kötü bir şey olduğunu söyleyecek birileri olsaydı.
Кто бы это ни был, если нам не удастся их выследить, надо поставить прочную изгородь и выкопать ров...
Onların izini sürmedikçe, Ne olursa olsunlar, sağlam bir çite ihtiyacımız var ve hendeğe- -
Если кто-то и должен был к ней подкатывать то это должен быть одинокий парень парень который может завязать дальнейшие отношения.
Ayrıca ona yazan biri olacaksa bu adam bekâr biri bu konuda bir şeyler yapabilecek biri olmalı.
У неё был роман с русским дипломатом,.. ... и кое-кто думал, что это связано с мафией или с чем-то таким.
Kadının bir Rus diplomatla ilişkisi vardı ve Mafya ile ilgili bir olaya karıştığını düşünüyorlar.
И я знаю, кто это был.
Kim olduğunu biliyorum.
- И кто, ты думаешь, это был?
Arkasında kim oturuyormuş bil bakalım?
- И кто, ты думаешь, это был? - Тэдди, это
Arkasında kim oturuyormuş bil bakalım?
Но я знаю кто был здесь, и это Фокс Малдер.
Ama oradaki kişiyi çok iyi gördüm. O Fox Mulder'dı.
И кто бы это был?
Bu kim acaba?
Я спросил его, Кто это делает. потому что я был потрясён и мне было интерестно узнать... откуда это так?
Bende "Bütün bunları kim yapıyor?" dedim, çünkü oldukça etkilenmiştim ve kimin yaptığını bilmek istiyordum
И кто бы это ни был должен был знать это.
Ve bunu yapan her kimse, zehirlendiğini biliyordu.
Никто не был наказан за это, но я докажу это, и засужу того, кто виноват в этом.
Bunu kimse kabul etmiyor ama ben kanıtlayacağım. Suçluyu bulacağım.
Раз это был не Хэнк, и не Мэлой... Tо кто?
Hank ya da Malloy değilse, kimdi peki?
Я не знаю, кто это был и откуда у него фотография!
O adamın kim olduğunu ya da o resmin nasıl çekildiğini bilmiyorum!
Ах, я подумал тогда о том, кто был в затруднении и это были вы.
Birinin böyle bir belaya bulaştığını düşündüm ve o sendin.
Сколько.. Мне было 10 лет и я слушал его альбомы и просто рыдал и смеялся и представлял, как он это рассказывает.. Раньше я не слышал никого, кто бы был настолько смешным.
Kaç yaşındaydım - - 10 yaşındaydım - - onun kasetini dinliyordum ve hem ağlıyor hem gülüyordum hayatımda onun kadar komik birini duymadığımı düşünmenin şaşkınlığı içindeydim.
И кто это был?
Kimmiş peki?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]