English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ И ] / И кто они

И кто они traducir turco

1,460 traducción paralela
И кто они?
Kim onlar?
Ну и кто они после этого?
Peki ya o zaman kim bunlar?
И кто они?
Bunlar hangileri?
Они знают кто ты, чем занимаешься, и они очень недовольны.
Senin kim olduğunu ve ne yaptığını biliyorlar, ve buna, hiç memnun olmadılar.
Они твои родители, и я думаю, ты должен быть тем кто скажет им, что мы перенесли свадьбу.
Sonuçta senin ailen ve bence evlilik aşamasına geçtiğimizi sen söylemelisin.
Нам необходимо найти этих людей, выяснить, кто они такие и прикрыть их лавочку.
Bu insanları bulup kim olduklarını öğrenmeli ve faaliyetlerini durdurmalıyız.
Они также являются его оружием против всего и всех, - кто встает на его пути.
Aynı zamanda yoluna çıkabilecek her şeye ve herkese karşı bir silahlar.
Я обрадовался, когда кто-то придушил им охранника, и они его отобрали.
Tam bir işkenceydi. Neyse ki biri onunla gardiyanın tekini boğdu da, herkesten topladılar.
Они, наверное, тренировались там в стрельбе. И кто-то их там увидел. Возможно, лесник.
Büyük ihtimalle burada atış talimi yapıyorlardı ve birileri onları görmüş olmalı.
Ты останешься здесь, пока я точно не узнаю, кто ты, и если мне не понравится то, что я узнаю, ты можешь закончить как они... как ты назвала ее?
Kim olduğunu öğrenene kadar burada kalacaksın. Olur da öğrendiklerim hoşuma gitmezse sonun o şeyler gibi olur- - Neydi adı?
О, господи. Когда же они изобретут тех, кто их же и заменит.
tanrım, kendi yerlerine alacak birşeyler icat etmeleri için sabırsızlanıyorum.
Они не предотвратили крах 1929 г., они не остановили банковскую панику 1932-1933, и теперь они - причина деривативного кризиса, потому что они, во главе с Аланом Гриспэном - те, кто навязал деривативы миру.
1919'daki çöküşü durdurmadılar, 1932-33'deki banka paniğini engellemediler, ve şimdi de bu türev krizine onlar sebep verdiler çünkü Alan Greenspan ile dünyanın başına türevleri bunlar bela ettiler.
Они - из тех, кто финансировал Ленина и Сталина, и Гитлера, и Mao.
Bunlar Lenin'i, Stalin'i, Hitler'i, Mao'yu finanse eden adamlar.
Они - те, кто обеспечивал деньгами эти режимы и войны.
Bu sürülere para desteği verenler bunlardır.
И как знают все те, кто следил за развитием событий, они готовы к бунтам.
Ve hepimizin bildiği gibi, bunları TV'den izledik, ayaklanmalara karşı hazırlanıyorlar.
Однажды они найдут лекарство и эти люди поймут... Кто помо гал, а кто стоял в стороне.
Bir gün bir tedavi bulunacak ve bu insanlar onlara kim yardım etti, kim yüz çevirdi öğrenecek.
Остается надеяться, что у этого человека hands-free гарнитура, а не психическое расстройство. Потому что если бы в старые-добрые времена увидели, как кто-нибудь едет за рулем и разговаривает вот так... Они бы сказали "ну давай, езжай", и сменили бы полосу.
eskiden böyle araba kullanıp ve böyle konuşan birini gördüğünüzde... ve eğer yalnızlarsa, hemen yolunuzu değiştirirdiniz.
Кто они и сколько их - пока неизвестно.
Kim ya da kaç kişi olduklarını henüz bilmiyoruz.
Кто знает, когда они вернутся и схватят тебя.
Onları almak için neler yaptım.
И я думаю, что они или совершили удачный побег, или кто-то весьма успешно их прячет.
Bu da beni, ailenin ya başarılı bir şekilde kaçtıkları ya da birilerinin onları iyi bir şekilde sakladığı sonucuna götürüyor.
- И именно те, кто выглядят понимающими как будто им это безразлично, "все хорошо", они понимают, "это не важно" - такие меня больше всего ставят в тупик.
bütün anlayışı anlatan bu oldu, umurlarında değilmiş gibi, ve problem değil, ve onlar anladı, ve buy önemli değil, bu beni çok utandırdı, çünkü bağırmak çok garip olurdu,
Кто-то из ЦРУ дал тебе эти устройства... т.е. теперь они знают и кто ты такой, и кто я такой!
CIA'den birisi size bu kameraları verdi böylece sizi tanıyorlar dolayısıyla beni de!
Просто мне кажется, что человечество и все виды животных имеют одну цель в жизни - получать удовольствие и если кто-то получает удовольствие не так как мы... не нам его судить за это если они счастливы и рады жизни нам надо поздравить их, а не критиковать
Demek istiyorum ki, insanoğlu var oluşun yegâne amacının eğlenmek ve zevk almak olduğunu unutan tek canlı. Eğer böyle yaşamanın yolunu bulmuş olan birileri varsa mutlularsa ve hayatın tadını çıkarıyorlarsa onları kutlamalıyız, eleştirmemeliyiz.
они индивидуальны, ты нигде не увидишь двух одинаковых и дорога кто-то сказал мне, что ей тысяча лет
Hepsi eşsiz. Hiç biri birbiriyle aynı değil. Yaşlılar.
Представьте, что ваши любимые переживут тех, кто живет естественной жизнью в мире, где они всегда счастливы, всегда довольны, и там где оних всегда заботяться.
Sevdiklerinizin hayatlarının geri kalanını mutlu, mesut ve keyifli bir şekilde yaşadıklarını hâyâl edin.
Что ж, перед подготовкой их завещания мы обсуждали с ними кто будет заботиться о Софи в том случае, если они оба умрут и оно назвали вас.
Vasiyetlerini hazırlarken, ikisinin de ölmesi gibi kötü bir durum olduğunda Sophie'yle kimin ilgileneceği konusunda konuştuk ve sizin isminizi verdiler.
Мы живём в странные времена, когда тех, кто отстаивает свободу и справедливость... обвиняют в том, что они преступники, в то время как с теми, кто сеет ненависть и стремится уничтожить демократию...
Durmadan kin kusan ve demokrasiyi yok etmeye çalışanların mağdur gibi muamele gördükleri bir yerde, özgürlük ve adalet yanlısı birinin suç işlemekle itham edilmesi...
Копуша, кто эти совята, и почему они разговаривают с ужином?
Digger, bu küçük baykuşlar da neyin nesi ve neden akşam yemeğimizle konuşuyorlar?
Через 10 минут они сидят за столом, и кто же подходит?
10 dakika sonra masalarında otururken, tepelerine kim dikilir dersiniz?
Ѕрось, не надо... они не слышат и тебе больше не нужно притвор € тс €, мы оба знаем, кто это сделал.
Haydi ama, hanımefendi. Seni duyamazlar. Artık rol yapmana gerek yok.
Я убью последнего, кто будет заходить, и они в ловушке.
İçeri son gireni öldüreceğim böylece kapana kısılacaklar.
Когда кто-то умирает, они сносят его жилище. и никогда о покойном не говорят больше.
Biri ölürse, ölen kişinin evini yakarlar ve ölen kişi hakkında bir daha konuşmazlar.
Я не знаю. Кто-то собирается придти за мной, они придут и за тобой тоже.
Hem benim için, hem de senin için birileri geliyor.
либо всем, кто просит одолжить машину, что-то от меня нужно, или я признаю, что это просто проявление доброты, и принимаю людей такими, какие они есть.
Birisi bana arabasını ödünç verirse bunun altında başka bir sebep ararım ya da bunu sadece güzel bir şey yapmış olmak için kabullenebilirim. Ve insanları olduğu gibi kabullenirim.
Из всего этого я могу сделать вывод, что те, кто одалживают мне свою машину, имеют скрытые мотивы, или мне нужно согласиться с тем, что это просто милый поступок, и воспринимать людей такими, какие они есть.
Birisi bana arabasını ödünç verirse bunun altında başka bir sebep ararım ya da bunu sadece güzel bir şey yapmış olmak için kabullenebilirim. Ve insanları olduğu gibi kabullenirim.
Они знали кто он и где он,
Kim olduğunu ve yerini biliyorlardı...
Я была в Центре Баумана. Там были слепые девушки, они мне рассказали. И кто-то за нами шпионит.
Baumann Merkezi'ndeki görme engelli kızlar söyledi ve birisi bizi gözetliyordu.
У Сары тоже они были. Ей снилось что кто-то снимал ей повязки и протыкал ей глаза иголками.
Sokakta bir canavar var ama hiç kimse onu göremiyor çünkü o, karanlıkta saklanıyor.
Так вот предположим, что это компьютер из будущего через 50 лет, и в коробке они оба - мозг и компьютер, и я начинаю задавать им вопросы при этом не зная, кто именно из них отвечает.
Bu, gezegenin atmosferinin kimyasal kompozisyonunu belirlememize olanak verir.
Ты должен найти тех, кто сделал Х-лист и выгнать их, пока они не сделают ещё один, или весь Хор будет отвечать за это! Ты серьезно?
William, Glist'i kimin hazırladığını bulup, bir tane daha yayınlamadan önce okuldan uzaklaştırmalısın yoksa bütün Glee kulübünü bundan sorumlu tutacağım.
Все они сгруппировались и не выдали того, кто это сделал.
Birbirlerine kenetlendiler ve kimin yaptığını ispiyonlamadılar.
Они должны были пойти в кафе с семьей и друзьями, но не поехали, потому что кто-то заболел.
Arkadaşları ve aileleriyle Big Bear'a gideceklermiş ama biri grip olduğundan plan iptal olmuş.
Они безжалостны ко всем, кто встает у них на пути, и вы не исключение.
Çünkü onlar, kendilerine karşı çıkan hiç kimseye acımazlar, siz de bunun dışında değilsiniz. Bunu anladınız mı?
И если кто-то решает все-таки судиться, они покупают его и движутся дальше.
Ve son kalanı satın alıp yoluna devam etmek.
И нам нужен кто-то снаружи, чтобы они помогли нам с Джимми.
Jimmy konusunda, bize dışarıdan yardım edecek birine ihtiyacımız var.
Однажды, они поймали его на улице и бивший его главарь пошел в воскресную школу за углом.Саймон прошел прямо в церковь и разбил затылок ребенка коробкой для завтрака супермена, набитой камнями, хладнокровно избил того, кто его доставал.
Bir gün, arka sokaklardan birinde onu köşeye sıkıştırıp çok kötü dövmüşler. Elebaşları olan çocuk, sokağın köşesindeki kilise okuluna gidiyormuş. Simon kiliseye gidip Süpermen beslenme çantasıyla çocuğun kafasına arkadan vurmuş.
Ну они могли бы отследить научные публикации И проверить, не опубликует ли кто такой обоснованный пересмотр в течение пары месяцев.
Bilimsel yayınları gözlemleyip önümüzdeki birkaç ay içinde deneyleri yayınlayan var mı diye bakabilirler.
И если кто и заслужил, чтобы его застрелили, то это были они.
Ölmeyi hak eden insanlar, öldüler.
Если кто-то и знает где они, так это он.
Onların nerede olduğunu sadece o bilebilir.
- И кто они?
Bizi asla bulamazsınız.
Ну, если код, то я могу... взломать его, и узнать, кто они все.
CIA bile bu kadar düşük bir olaya tenezzül etmez.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]