English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ И ] / Интерната

Интерната traducir turco

44 traducción paralela
Изо всех выпускников интерната, почему вы только со мной все еще миритесь?
Burada büyüyen bütün çocuklar adam oldu.
Нужно обо всем сообщить директорату. Пусть его исключат из интерната.
Şikayet edilip okuldan attırılmalı.
Знаю, что из-за какого-то свинства разгорелся огромный скандал, и большое количество участников были исключены из интерната.
Sadece müstehcen bir takım olaylar üzerine büyük bir skandal olduğunu ve bir çok kişinin okuldan atıldığını biliyorum.
Если она пускает тебя на экзамен, значит, она не против школы-интерната?
Senin sınava girmene izin verdiğine göre, ders almana karşı olamaz, değil mi?
Вас четыре раза исключали из интерната.
4 adet yatılı okuldan atılmışsın.
Знаешь, Бьярке выгнали из интерната.
Bjarke'yi yatılı okuldan atmışlar.
Он может всё. Джози - это девчонка из интерната.
Geri zekalı akademisindeki hep el sallayan kız.
Рашен, директор интерната.
Rachin, müdür.
Она вернулась из интерната и снова взялась за старое!
Yatılı okuldan geri döndü ve yine huysuzluk yapmaya başladı.
Оказывается, у интерната Святой Анны есть сообщество выпускников.
St. Ann mezunlarını didik didik ettim.
Я знаю имя того парня из школы-интерната.
Yatılı okuldaki adamın adını biliyorum.
Мой отец похитил её из школы-интерната.
Babam onu yatılı okuldan kaçırdı.
Это просто... это напомнило мне о том, когда мне было около 14 и я сбегала из школы-интерната чтобы пообжиматься с Бриджет Кроссингс. Боже!
Bu bana 14 yaşımdayken... yatılı okuldan Bridget Crossings ile öpüşüp koklaşabilmek için kaçtığım günleri hatırlattı!
Ученик частной школы-интерната В нескольких милях отсюда.
Buradan birkaç kilometre mesafedeki bir özel okulda öğrenci.
- Это Гислен Надо, директор интерната.
Yatılı okulun yöneticisi.
Вернулась из школы-интерната.
Yatılı okuldan.
Это для интерната?
Gençlik merkezi için mi?
Забор... железный забор был вокруг школы-интерната, в которую я ходил.
Parmaklık, demir parmaklık gittiğim yatılı okulun etrafında koşuyordum.
Мы так надеялись услышать вашу версию почему Младшего исключили из школы-интерната.
Tony'nin yatılı okuldan neden atıldığını bir de senden dinlemek isterdik.
Дэмиан Вестлей мой старый друг из школы-интерната.
Damian Westlake yatılı okuldan eski bir arkadaşım.
Знаешь, сейчас самое время для справедливости в стиле интерната, разве что без побоев вешалкой для одежды.
Artık adalet zamanı geldi, ev yapımı adalet gibi markalar olaya dahil değil.
Мне только что заехала по лицу самая красивая женщина в мире, которая сейчас разгуливает вокруг, одетая как старая смотрительница из моей школы-интерната.
Az önce dünyanın en güzel kadını tarafından tekmelendim şu an dışarıda yatılı okul müdirem kılığında dolaşıyor. O fotoğrafa 200 bin dolar ödeyeceğim.
Да, но он играет в этом шоу Декана элитной школы-интерната.
Evet, ama özel bir yatılı okulun müdürünü oynuyor.
Я знала, я узнала этот слабый, едкий запах из школы-интерната.
O bayıltıcı ekşi kokuyu yatılı okuldan tanıdığımı biliyordum.
Я слышал, как он по телефону общался с директором какого-то интерната спрашивая об оплате.
Yatılı okuldan biriyle telefonla konuştuğunu duydum. Finansal paketleri soruyor.
Слушай, только что мне звонили из интерната.
- Hey, çocuğun kaldığı yerden aradılar şimdi.
Три интерната, два колледжа...
- 3 yatılı okul, 2 üniversite... - Bud.
Когда я первый раз приехала из интерната домой на выходные, папа почувствовал запах сигарет на моей одежде даже прежде, чем я открыла дверь!
Yatılı okuldaki ilk hafta sonumda babam daha kapıdan içeri girer girmez elbiselerimdeki sigara kokusunu almıştı.
* Знаешь, я... я чувствую себя как тогда, Когда я впервые вернулась из школы-интерната, все, что я хотела, это начать новую жизнь.
Okulu bırakıp şehre döndüğüm zaman, tüm istediğimin yeniden başlamak olduğu zaman, ben de aynen böyle hissediyordum.
Губернатор... он был сделан на конвейере школы-интерната.
Vali Grant ise yatılı okul seri üretim hattının bir ürünü.
У школы-интерната есть несомненные достоинства.
Yatılı okulların pek çok avantajı var, Rusty.
Вы привлекаете детей из школы-интерната, но вы не имеете их с вами в заявлении.
Okul çıkışında çocukları getir, ama açıklamada sizinle birlikte olmasınlar.
Из-за частых вспышек агрессии он кочевал из интерната в интернат по всей Европе.
Şiddet patlamaları geçmişi onun tüm Avrupa'da okul değiştirmesine neden olmuş.
Если не... как насчет того милого интерната для собак?
Ya da... uslu köpeklerin yatılı kaldıkları yere ne dersin?
Шон скоро вернется из школы-интерната.
Sean yatılı okuldan yakında dönüyor.
"Ви вытащи меня из этого интерната".
"Vee, beni grup evinden çıkarır mısın"?
Возможно тебе стоило думать о веселье до того, как тебя выгнали из школы-интерната находя веселье с 19-летним парнем из города.
Onu, zevki 19 yaşında bir velette bulduğun zaman okuldan atıldığında düşünecektin.
Потрясающий сериал, это про пожилую рыжую руководительницу школы - интерната для лесбиянок, которая потом, как я думаю, сгорела.
Hayatın Gerçekleri. Cidden harika. Lezbiyenler için yatılı okul yöneten kızıl saçlı yaşlı hanım hakkında.
В нашей семье поездка означала, что тебя высадят у школы интерната, и так каждый сентябрь.
Bizde gezi, her eylül yatılı okula sepetlenmek demekti.
Я не из интерната.
Grup evinden gelmiyorum.
Доктор Рид - заведующий интерната для неполноценных на острове Рэндал.
- Dr. Reid, Randall Adası'ndaki Aptallar Evi'nin müdürü.
Ему скоро будет 18, и из интерната его буквально выставят на улицу.
Yakında 18'ine basacak ve DCF gidip sokaklara bırakacak yani.
Его выгнали из школы-интерната в прошлом году после того, как в его спальне нашли наркотики.
Geçen sene yurt odasında uyuşturucu alet edavatı bulunduğu için okuldan atılmış.
ваши законные опекуны просто переводили вас из одного интерната в другой.
Ailen öldükten sonra yasal vasilerin seni bir yatılı okuldan diğerine gönderdi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]