English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ И ] / Интернет

Интернет traducir turco

2,471 traducción paralela
Например, когда вы заходите в ваш банковский счет через интернет и когда нужно ввести пароль, предлагается выбрать картинку?
Banka sitesine giriş yaptığınızda şifre kısmına gelince karşınıza bir resim çıkar. -... daha önceden seçtiğiniz.
Хорошо, свяжитесь с интернет провайдером "Седрика" и добудьте список всех IP-адресов, к которым имели доступ постояльцы за последние две недели.
Tamam, Cedric'in internet ağına bağlan ve son iki hafta içinde ziyaretçilerin kullandıkları l.P. adreslerini al.
Мне казалось, что Интернет работает немного быстрее
İnternet işleri hızlandırıyor sanıyordum.
Зайди в Интернет.
İnternete gir.
У меня небольшой интернет бизнес.
İnternet işi yapıyorum.
Похититель нашел этих парней через интернет, и заплатили им 100 баксов, чтобы одели толстовку с капюшоном и забрали портфель.
Kaçıran adamlar bu kişileri Netten bulup 100 dolar vermişler. Tişörtü giyip, çantayı almalarını istemişler.
Правда в том, что вы фантазируете на интернет-форумах о том, что у вас был секс с вашими пациентами, хоть не со мной... конечно же.
Gerçek şu ki online forumlarda bazı hastalarınız ile seks yaptığınızı hayal ediyorsunuz.
Я, конечно, могу получить лицензию через интернет но со свадьбами у меня сегодня как-то не клеится... Я думаю, что это был мой лучший выбор
İnternete girip sertifika alabilirim, ama ben ve evlilikler, bugün en iyi seçimin ben olmayacağını düşünüyorum.
Они выложили координаты в интернет
Koordinatları çevrimiçi gönderdiler.
- Зайди в Интернет.
- İnternete gir.
Гус следит за ходом дела через интернет.
Gus vakayı internetten izliyor..
Нет, у меня есть глаза, уши и Интернет.
Hayır. Gözlerim, kulaklarım ve internet bağlantım var.
Да, просто зайди в интернет и погугли фразу "Я хочу купить два билета в кино для девушки, которой я не нравлюсь".
Var, internete gir ve şunu arat : "Benden hoşlanmayan bir kız için iki film bileti almak istiyorum." - Harika.
В прошлую среду ты купил через интернет набор Лего для сборки средневекового торгового поселения.
Geçtiğimiz çarşamba, internetten ortaçağ çarşısı konulu bir Lego satın aldın.
Затем я завершил четырехлетнюю программу обучения информатике в Гарварде всего за два года, за это время основав интернет-компанию, и на данный момент я в двух семестрах от диплома юриста.
Sonra dört yıllık bilgisayar bilimi programını Harvard'da 2 seneden kısa bir sürede bitirdim. O sırada bir internet sistem açılışı kurdum. Şimdi de hukuk mezunu olmama iki dönem kaldı.
Под дрянью я подразумеваю Интернет.
Tüm dünya izlemiş oğlum.
Я купил ее по интернет, так как подумал, она о насекомых.
Böceklerle ilgili olduğunu düşündüğümden internetten satın aldım.
Это было до того, как они отключили мне интернет.
Tabii internetim kapatılmadan önce baktım.
Согласно нескольким интернет ресурсам, люди возраста твоего отца полностью поправляются с вероятностью 93 %.
Birçok internet kaynağına göre babanın yaşındaki erkekler % 93 oranında iyileşiyor.
Я также проверил интернет-сервер в офисе.
Şirketin çevrimiçi sistemine de baktım.
Мы отправили письма Хамини8 на все известные адреса. включая интернет-провайдеров, предоставляющих подобные услуги в том регионе.
Tüm alan adlarından Hamni8'e e-posta attık ki buna o bölgeye hizmet sunan ISP'ler de dâhil.
Интернет-провайдеры.
- İnternet hizmeti sağlayıcıları.
Вы не против, если мы сначала проверим интернет?
- İlk önce interneti kontrol etsek?
Может, отправим e-mail, кто знает, в смысле, позовем на помощь через интернет.
Ve umarım bazı mailleri bulup internetten birini arayabiliriz.
Мы сможем этим воспользоваться для того, чтобы выйти в интернет и попробовать запросить помощь?
Bunu kullanarak çevrimiçi olmayı deneyip buraya yardım çağırabilir miyiz?
Ясно? Так что забудьте про интернет.
Bu yüzden interneti seçenekler arasından çıkaralım.
Так ты пытаешься найти соседа через Интернет?
İnternetten yeni ev arkadaşı mı arıyorsun?
Хорошо. Проверь Интернет на предмет чего-нибудь "ангельского".
Tamam internetten meleklerle ilgili haberlere bak.
Я должна ответить, это насчет интернет-атак, прошу прощения.
Afferdersiniz, buna bakmam gerekiyor. Siber saldırıyla ilgili.
Ты отрицаешь любую причастность к этим интернет-атакам?
Siber saldırılarla ilgili bağlantın olduğunu red mi ediyorsun?
Банкоматы вышли из строя, балансы на кредитках опустошены, кем бы ни были эти интернет-террористы, они поняли, что они поймают больше пчел на мед, нежели на уксус.
Atmler ele geçirilmiş, insanların kredi kartı hesapları boşaltılıyor. Bu siber saldırıyı her kim düzenlemişse insanları nasıl etkileyeceğini bulmuş.
Взломали интернет за два дня до выборов, а потом чудесным образом обнаружили мое состояние, включая и мои связи с ними.
Seçimden iki gün önce tüm internet sistemini hackiyorlar ve sonra altından bir hazine çıkıyor. Benim onlarla bağlantım olduğu bilgiside dahil.
Можем посмотреть глупые интернет-ролики, спранировать революцию или еще что-нибудь?
Salak internet videoları izleyip devrim falan plânlayabilir miyiz? Evet.
- Ну, интернет-то они видели.
- İnterneti görüyorlar ama.
Начальник его штаба. Интернет.
Kampanya yöneticisi, internet.
Властью, данной мне интернет разрешением от министерства Я... Объявляю вас мужем и женой
Posta yoluyla gelen yetkime dayanarak sizleri karı ve koca ilan ediyorum.
Я через интернет продал.
Onu Craigslist'ten sattım.
Уэйн Крюгер, 43 года, женат, интернет-предприниматель, основатель компании под названием "След жизни".
Wayne Kruger, 43 yasinda. Evli, internet girisimcisi ve "LifeTrace" adindaki bir sirketin kurucusu.
Негативные посты, новостные статьи, даже коллективный иск похоронен в соглашениях о неразглашении, весь Интернет выскоблил.
Olumsuz blog yazilari, haber makaleleri gizlilik anlasmalarinda grup davalari bile hepsi internetten kaldirilmis.
Однако и тут произошло немало перемен, от внутренней безопасности до проверки личных данных, выборочных полиграфов, усиленной интернет-защиты.
Ama burada bir çok değişiklik olacak. Öncelikle iç güvenlikten başlayacağız. Devamlı özgeçmiş kontrolleri..
Я надеялся воспользоваться вашими возможностями в интернет-безопасности.
Biliyor musunuz? Siber güvenlik hakkında fikrinizi almak istiyordum.
Подключение к Wi-Fi в интернет-кафе в центре Тель-Авива.
Neredeymiş? Tel Aviv'in merkezindeki bir internet kafeden wifi ile bağlanmış.
Не может быть, чтобы Зива провела весь день в каком-то интернет-кафе.
Ziva'nın bütün günü internet kafede geçirmesine imkan yok.
Мы не можем выйти в интернет.
İnternete bağlanılmıyor.
Мы организовали несколько интервью. Интернет, печатное СМИ Получим тебе контракт на книгу.
Artık vereceğin röportajların, yapacağın haberlerin ve yazacağın kitabın hesaplarını yapabilirisin.
Интернет опаснее оружия.
İnternet silahlardan daha tehlikeli.
Я знал, что когда эти зубрилы в Калифорнийском университете изобретут интернет, я окажусь как мышь в мышеловке.
UCLA'deki o ezikler interneti icat ettiğinde kapana kısılmış bir fare gibi kalacağımı biliyordum.
Мистер президент, интернет кишит слухами о самоубийстве той медсестры.
Sayın Başkan, hemşirenin intiharı ile ilgili internette dolaşan söylentiler.
Дело, которое могло поставить нас в неловкое положение, обернулось одной из интернет-историй :
Yüzümüzde bomba gibi patlayabilecek bir dava "şunu duymuş muydun?" halini alır.
Отец Лены получил право женить через интернет поэтому от будет проводить церемонию, так что он не в счет и папа не ответил на приглашение. Нет, нет.
Hayır, hayır.
- Это интернет, Дерек.
- İnternet bu Derek.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]