Как прошел ужин traducir turco
65 traducción paralela
- Что? Как прошел ужин?
- Yemek nasıldı?
- Как прошел ужин?
- Yemek nasıldı peki?
- Привет. - Как прошел ужин?
Eee yemek nasıl geçti?
- Как прошел ужин?
- Yemek nasıldı?
Как прошел ужин?
Yemek nasıldı?
Как прошел ужин?
Yemek nasıl geçti?
Как прошел ужин с отцом?
Babanla yemeğin nasıldı?
Как прошел ужин?
Akşam yemeği nasıldı?
Как прошел ужин с отцом?
Babanla olan yemeğin nasıl geçti?
Ну, и как прошел ужин?
Yemeğin kalanı nasıl gitti?
- Как прошел ужин?
- Partiniz nasıldı?
Как прошел ужин с антихристом?
Şeytanla yemeğin nasıldı?
Как прошел ужин у мамы?
Annendeki yemek nasıldı?
Как прошел ужин с отцом?
Babanla yemek nasıl geçti?
- Кралик, как прошёл ужин? Точно!
- Kralik, dünkü akşam yemeği nasıldı?
И как прошёл ужин?
Akşam yemeği nasıl geçti?
- Как прошёл ужин?
- Yemek nasıldı?
Ну и ладно, как прошёл ваш ужин?
Neyse, yemek nasıldı?
Здравствуйте, мистер Крейн. Как прошёл ваш романтический ужин с Шерри?
Sherry ile romantik geceniz nasıldı?
Как прошёл ужин на годовщину?
Büyük yıldönümü yemeği nasıldı?
Как прошёл ужин?
Yemek nasıl geçti?
Как прошел ужин?
- Korkunç.
Мальчики, как прошёл ужин?
Yemek nasıldı çocuklar?
Как прошёл твой ужин?
Yemek nasıl? !
Как прошёл ужин?
Peki yemek nasıldı?
Как прошёл ужин?
Yemeğiniz nasıl gitti?
- Как вчера прошел ужин с отцом?
Babanlarda yemek nasıldı?
- Как прошел твой ужин?
- Yemek nasıldı?
Как прошел мой ужин в День Матери? Не плохо.
Bize bedava karides verdi.
Как прошел твой ужин с Кристи?
Christie ile yemek nasıldı?
Так как прошёл ужин Крессвелл?
Eee, Cresswell'in yemeği nasıl geçti?
Как прошёл ужин?
Yemek nasıldı? Çok iyi.
Как прошел твой обед ( ужин ) с Рейной?
Raina ile olan yemek nasıl geçti?
Как прошел ваш ужин с отцом?
Babanla yemek nasıl gitti?
Как прошел ужин?
Partiniz nasıldı?
Как прошёл ваш вчерашний ужин, доктор Маллард?
Dün akşamki yemek nasıldı Dr. Mallard? Etli pilav gibisi yok, değil mi?
Ужин прошел не так, как планировалось?
Yemek planlandığı gibi geçmedi mi?
Как вчера прошел ужин с отцом?
Babanla dün akşam ki yemek nasıl geçti?
О, да! В соответствии с Соглашением об отношениях, в годовщину нашего первого свидания, он должен пригласить меня на хороший ужин, спросить, как прошел мой день, и поучаствовать в небрежном физическом контакте, который стороннему наблюдателю может ошибочно показаться интимной близостью.
Evet, aramızdaki ilişki anlaşmasına göre ilk buluşmamızın yıldönümünde beni güzel bir yemeğe çıkarmak, günümün nasıl geçtiğini sormak ve dışarıdan bakan ilgisiz birinin yakınlık sanabileceği ölçüde fiziksel temasta bulunmak zorunda.
Поделитесь, как по-вашему прошёл ужин.
Neden oturup bana akşam yemeğinin nasıl gittiğini anlatmıyorsun?
Как прошёл ужин?
Yemek nasıldı?
Насчет Коула, как прошел тот ужин, упомянутый вами, когда Кол явился пьяным.
Cohle'dan bahsetmişken, söylediğin şu yemekte ne oldu, sarhoş mu geldi?
Как прошёл ужин с родственниками?
Nişanlının ailesiyle yemek nasıldı?
Как прошёл ужин с Лисбон?
Mm-hmm. Akşam yemeği Lizbon ile Ne oldu?
Как вчера прошёл твой ужин с Ларри?
- Larry'le dün akşamki yemek nasıl geçti?
Как прошёл гала-ужин?
Gala nasıldı?
Привет, как прошёл ужин?
Yemek nasıldı?
Как прошёл ужин только для братьев и сестер?
Büyük aile yemeğiniz nasıl geçti?
Как прошел твой ужин?
Akşam yemeğin nasıldı tatlım?
Скажите, как прошёл ваш французский ужин?
Söyleyin bize sevgili beyefendi, Fransız yemeğiniz nasıldı?
Как прошёл ужин?
Akşam yemeği nasıldı?
как прошел твой день 191
как прошёл твой день 91
как прошел день 191
как прошёл день 97
как прошел полет 26
как прошел вечер 28
ужин 604
ужинать 48
ужин готов 229
ужин в 41
как прошёл твой день 91
как прошел день 191
как прошёл день 97
как прошел полет 26
как прошел вечер 28
ужин 604
ужинать 48
ужин готов 229
ужин в 41
ужин подан 63
ужин на столе 20
ужин и кино 21
ужин почти готов 71
ужины 18
как пойдет 41
как пойдёт 30
как поживаешь 1625
как поживаете 1935
как папа 118
ужин на столе 20
ужин и кино 21
ужин почти готов 71
ужины 18
как пойдет 41
как пойдёт 30
как поживаешь 1625
как поживаете 1935
как папа 118
как по мне 818
как прошло собеседование 38
как прекрасно 125
как погода 16
как пожелаешь 256
как птица 71
как перышко 22
как по 557
как по часам 32
как придурок 50
как прошло собеседование 38
как прекрасно 125
как погода 16
как пожелаешь 256
как птица 71
как перышко 22
как по 557
как по часам 32
как придурок 50
как пишется 93
как пробка 31
как понять 69
как прошлой ночью 24
как песня 19
как преступник 23
как подумаю 74
как печально 122
как профи 17
как пробка 31
как понять 69
как прошлой ночью 24
как песня 19
как преступник 23
как подумаю 74
как печально 122
как профи 17