Команда а traducir turco
415 traducción paralela
Команда А поднимается на 6 этаж хранилища.
A ekibi kitap deposunun altıncı katına gitti.
Мы уже готовы. Команда А, приготовиться к спуску на поверхность.
- Emredersiniz.
Кто бы это ни был, он очень много знал про фильм "Команда А".
Her kimse, A-Takımı hakkında fazlasıyla bilgi sahibiydi.
А вот и команда Аргентины!
İşte Arjantin milli takımı geliyor!
Но мы лучшая команда в городе, а может и в стране.
Ama şehrin, belki de ülkenin en iyisiyiz. Ama neden?
А ваша команда здесь?
Buradaki grubunuzdan da mı?
А как же команда?
Mürettebat ne olacak?
А сейчас, команда, я спою "Кэтлин"
Mürettebat...
- Ёто ваша команда? - ƒа, мистер.
- Charlie, telefondakiler ekibin mi?
А где была команда Ди Джорджио?
DiGiorgio gözlem ekibine ne oldu?
А меня моя команда - здесь.
Takımım beni burada bekliyor.
А как же твоя команда и твоя школа?
Takım ve okul ne olacak?
Мы - спасательная команда. А не убийцы.
Biz bir kurtarma ekibiyiz, katil değil.
Как вам наша местная спортивная команда, а?
Mahalle takımımızdan ne haber, ha?
А где команда?
Hiçbir şey görmedim.
Я сидела у папы на коленях, когда команда Сэнтс которой нужно было четыре очка для выигрыша, а у них было лишь 3 забила гол и сравняла разницу ".
Saint`ler 4,5 puanla favoriyken... 2 nci çeyrekte... sahaya yayılarak... 3 tane anlamsız gol vuruşu yaptılar.
[Мистер ДНК] А сейчас команда генетиков :
Şimdi de bütün genetik uzmanlarımız...
Вы и Ваша команда должны сотрудничать с майором Кеммер, а не вставлять ей палки в колеса.
Sen ve ekibin Binbaşı Kemmer ile tam işbirliği yapacaksınız.
Потому что вы были как команда комиков, а теперь есть третья персона.
Çünkü sevgilinizle bir komedi ekibi gibisinizdir, ve şimdi ise ortaya üçüncü biri çıkmıştır.
Четыре месяца поиграю в армейском клубе, пару месяцев в СиБиЭй, а потом какая-нибудь команда ЭнБиЭй меня пригласит.
Donanmadan ayrılmama dört ayım var. NBA'de guard olana kadar CBA'da oynayacağım.
Я хочу что бы моя команда была стройная и злая, а не дряблая и пузатая?
Ben yağsız bir takım istiyorum ve bu göbekli olmayan demek.
А как же команда?
Takım ne olacak?
Говно, а не команда.
Rezil oynuyorlar.
Любой корабль, нарушивший этот приказ, будет остановлен а команда и пассажиры арестованы.
Bu kanunlara riayet etmeyen gemilere el konacak mürettebat ve içindeki yolcular tutuklanacaklardır.
Сперва моя футбольная команда побеждает в чемпионате потом я успешно сдаю экзамены, а теперь лечу в Париж.
Önce futbol takımım şampiyonayı kazandı, sonra finallerde çok iyi notlar aldım. Şimdi de Paris'e gidiyorum.
- Это не полиция, а пожарная команда.
- Polis değildi, itfaiyeydi.
Я уверен, что команда ваших людей сидит сейчас где - нибудь и... выдумывает какую-нибудь чушь, а кто-то должен сделать это за них.
Şimdi bana başka hiçbir şey düşünmeden oturduğunuzu ve dünyanın umudunun, bu sekiz izci çocuktan...
Команда начнет восхождение на вершину этой ночью, а Сумио останется в Высотном Лагере на радиосвязи, несмотря на ее сломанные ребра.
Ekip, o gece zirveyi deneyecekti bir yandan da Sumiyo Yüksek Kamp'ta kırık kaburga kemiklerine rağmen.. ... telsiz bağlantısı olarak kaldı.
Команда Сон'а собирается прекратить огонь.
- Ekrana verin. Sonalı mürettebat ateşkes istiyor.
Тебе досталась команда, а нам - кусок говна.
Takım senin, ya biz?
"Вояджер" захватят, а ваша команда будет арестована или ещё хуже.
Voyager ele geçirelecek, müretebatın hapsedilcek ya da daha kötüsü.
А команда должна есть.
Ve yüzücülerin yemeğe ihtiyacı var.
Команда доверяла мне, а я подвел их.
Mürettabat bana güvendi ve ben onların yokolmasına izin verdim.
А если нет, то я бы хотела бы отметить для протокола, что команда "Вояджера" действовала с исключительным мужеством и храбростью.
Ama şansımız bitmeden kayıtlar için Voyager mürettabatının cesaretini söylemeliyim.
- Послушай, дело в том,.. ... что я редкая кукла "Шериф Вуди", а эти ребята - моя команда.
Bakın, durum şu ki, ben nadir bulunan bir Şerif Woody bebeğiyim ve bunlar da benim ekibim.
Победившая команда через неделю появится в холодной Миннесоте где состоится конференция лиги АФФ А.
Galip takım, haftaya Minnesota'ya gidecek ve AFFA grup liderliği için mücadele edecek.
А разве это не команда по соккеру?
- Bunlar futbol takımı değil mi?
А эта команда, сколько уже нигде не снималась? 20 лет.
Bunların 20 yıldır gerçek rolleri yoktu.
А сейчас для очень особого развлечения, комедйная команда Майкла и Джеффри Бароун!
Michael ve Geoffrey Barone'un komedi ekibi.
- Да, как Команда-А.
- Evet, A-Takımı gibi.
А команда?
Ve müretebat?
А теперь, разумеется, проигравшая команда... будет принесена в жертву.
Şimdi de zaferinizi kutlamak için kaybeden takımın..... size kurban edilmesini buyuracaksınızdır.
Команда А.
A grubu.
А у Южного Орегона есть своя команда?
South Oregon'un spor takımı var mı?
- Ты нас бросаешь? А вы не думали, что у меня могут быть дела поважнее... чем вы, парни, и ваша глупая команда?
Siz ve o salak beysbol takımınız için endişelenmekten daha önemli işlerim olabileceği aklınıza hiç gelmiyor mu?
Лучшая команда в дивизионе А, играет с теми, кто хочет выйти в финал.
A grubundaki en iyi iki takım. Oynayıp görelim, bakalım şampiyonaya kim gidecek.
Тут сказано "команда", а команда – это я.
Üzerinde "Takım" yazıyor. "Takım" benim.
Тебя давно не было видно. А команда всё та же, как и в твоё время.
Hatta takım sen gittikten sonra daha iyi kaynaştı.
Что ж, если ты так считаешь, то тебе стоит продолжить разрабатывать Мясника, как подозреваемого, а остальная команда будет расследовать вероятность родства между двумя подражателями.
Eğer böyle düşünüyorsan, Kasap'ı şüpheli olarak araştırmaya devam etmelisin. Biz de iki kopyacı arasındaki muhtemel ilişkiye odaklanırız.
- Дэн? - А как же команда?
Darkafalı tavırlarızı ve kendine hakim olamayan ruh halizi düzeltene kadar.
Если это правда, значит, ты из отрезка времени в будущем, а это значит, что в какой-то момент твоя команда восстановит контроль над "Вояджером".
Eğer bu doğruysa, sen gelecekte ki bir zaman dilimindensin, ve bunun anlamı da, Voyager'ın kontrolü mürettebatı tarafından yeniden devralınacak.
команда альфа 36
аптека 44
алейкум ассалам 18
абонент временно недоступен 16
а ты что делаешь 157
а ты 11593
адрес 598
актер 190
актёр 101
анастасия 69
аптека 44
алейкум ассалам 18
абонент временно недоступен 16
а ты что делаешь 157
а ты 11593
адрес 598
актер 190
актёр 101
анастасия 69
а у тебя как дела 59
актеры 64
актёры 39
а что насчет тебя 278
а что насчёт тебя 111
алло 19897
а это ещё что такое 30
а это еще что такое 25
артём 20
азартные игры 113
актеры 64
актёры 39
а что насчет тебя 278
а что насчёт тебя 111
алло 19897
а это ещё что такое 30
а это еще что такое 25
артём 20
азартные игры 113
апельсин 64
а у вас как дела 21
автобусная остановка 16
ангел 1165
а тебе сколько лет 16
агент берк 65
агент бёрк 45
а это ещё что 77
а это еще что 70
александр 659
а у вас как дела 21
автобусная остановка 16
ангел 1165
а тебе сколько лет 16
агент берк 65
агент бёрк 45
а это ещё что 77
а это еще что 70
александр 659