Кому ты можешь доверять traducir turco
45 traducción paralela
Я единственный студент третьего курса, кому ты можешь доверять.
Ve güvenebileceğin tek üçüncü yıl öğrencisiyim...
Я имею ввиду.. они оба любят тебя, но единственный, кому Ты можешь доверять, это Марисса.
İkisi de seni seviyor ama ikisi arasından, Marissa güvenebileceğin kişidir.
Он тот, кому ТЫ можешь доверять.
Senin güvenebileceğin birisi.
Я - единственная, кому ты можешь доверять.
Güvenebileceğin tek kişi benim.
в Грэвити Фоллс нет никого кому ты можешь доверять.
"Unutma, Gravity Falls'da, güvenebileceğin kimse yok."
Кто-то, кому ты можешь доверять.
Güvenebileceğin birine.
Теперь ты понимаешь, кому ты можешь доверять?
Şimdi kime güvenmen gerektiğini anlıyor musun?
И если ты не можешь доверять твоему второму лейтенанту Розару, тогда кому ты можешь доверять?
Ve eğer Teğmen'in Rosara'ya güvenmiyorsan başka kime güvenebilirsin?
Ты сказал, что я единственная, кому ты можешь доверять.
- Güvenebileceğim tek kişi olduğumu söyledin.
У тебя не так много друзей, кому ты можешь доверять, если они вообще есть.
Eğer varsa bile, güvenebileceğin dostların burada yok.
Не хочу показаться правым, но я единственный, кому ты можешь доверять.
Siyasetçi olmaya çalışmıyorum, ama burada güvenebileceğin tek kişi benim.
Теперь, когда нет Джадсона, кому ты можешь доверять?
Judson gitti, kime güvenebilirsin ki?
Казался тем, кому ты можешь доверять.
Güvenebileceğin biri olarak görünürdü.
От кого-нибудь, кому ты можешь доверять.
Güvenebileceğin birine.
Вообще-то, я - единственный, кому ты можешь доверять.
Hadi ama adamım. Kedi beni ezer geçer.
Хочу быть увереным, что она та, кому ты можешь доверять.
Onun güvenebileceğin biri olduğundan emin olmak istiyorum.
И сейчас, я единственный кому ты можешь доверять.
Şu saatten sonra birtek bana güvenebilirsin.
Он – единственный, кому ты можешь доверять.
Güvenebileceğin tek kişi. Başka kimseye güvenme.
единственный, кому ты можешь доверять – ты сам.
Güvenebileceğin tek insan, kendinsin.
Я единственный, кому ты можешь доверять.
Güvenebileceğin tek kişi benim.
И тем не менее, ты мне не доверяешь. Я единственная, кому ты можешь доверять.
Ve bana güvenmiyor olsan bile, güvenebileceğin tek kişi benim.
В этой жизни ты можешь доверять кому угодно... Но только не тем... у кого две ноздри.
Bu hayatta, iki burun deliği olanlar hariç, herkese güvenebilir insan.
Кому кроме нас ты можешь доверять?
Başka kime güvenebilirsin ki?
Кому еще из гуманоидов, кроме меня, ты можешь доверять?
Benden başka hangi insansıya güvenebildin ki?
Я единственный кому ты можешь здесь доверять... ты же понимаешь?
Buralarda güvenebileceğin bir tek ben varım... bunu biliyorsun, değil mi?
Кого ты знаешь в бюро, кому можешь доверять?
Dairede güvenebileceğin kim var?
Но, если ты не можешь доверять Марку... Кому тогда ты доверяешь?
Ama Mark'a güvenemeyeceksen kime güveneceksin ki?
Знаешь, если ты не можешь доверять семье, то кому вообще можешь доверять?
Ailene güvenemezsen, kime güvenebilirsin?
Как ты можешь доверять кому-то, кто не доверяет тебе?
Sana güvenmeyen birine nasıl güvenirsin?
Ты издевался над ними, чтобы поиздеваться надо мной только для того, чтобы знать кому можешь доверять?
Sadece kime güvenebileceğini görmek için hem bana, hem onlara eziyet ettin.
Никого кому ты можешь доверять..
"Güvenebileceğin kimse yok."
Ты можешь доверять хоть кому-то?
Sen kimseye güvenebilir misin?
Но лучший способ узнать, можешь ли ты доверять кому-то - довериться им.
Ama birine güvenebileceğini anlamanın en iyi yolu ona güvenmektir.
Разве ты не хочешь быть с тем, кому можешь доверять?
Güvenebileceğin biriyle olmak istemez misin?
Тебе нужен кто-то, кому ты можешь полностью доверять.
Dışarıda gerçekten güvenebileceğin birisi lazım.
Я знаю, каково быть одиноким, когда тебя предают те, кому, как ты думал, можешь доверять.
Yalnız olmayı iyi bilirim. Güvenebileceğini sandığın tek kişinin ihanetine uğramayı da.
Ты не можешь уйти! И ты единственный, кому я могу доверять, так что, ты должен остаться.
Güvendiğim bi'sen varsın, kalman gerek.
Кому из оставшихся ты можешь доверять?
Güvenebileceğin kim kaldı?
Ты можешь провести, я не знаю, 5 секунд не быть одержимым тем, кому не доверять, а кого ты убьёшь следующим.
Ne bileyim, beş saniye falan kime güvenmeyip öldürme sırası kimde diye düşünmezsin dedim.
Любовь всепоглощающая, когда ты влюблен, но... в действительности, ты не можешь доверять кому-либо.
Aşık olduğun zaman aşık her tarafını kuşatır ama aslında hiç kimseye güvenemezsin.
Проблема в том, что во время войны ты не можешь быть уверен в том, кому доверять.
Sorun şu ki, savaş zamanı kime güveneceğine emin olamazsın.
Но если ты и семье своей доверять не можешь, кому тогда?
Ama ailene güvenemezsen başka kime güveneceksin?
Кому из братьев ты можешь доверять?
Kardeşlerden kaçına güvenebileceğini düşünüyorsun?
Ты не можешь решить кому доверять, и доверие - новое представление.
İkisi de insan ama sana farklı şeyler söylüyorlar.
кому ты пишешь 41
кому ты нужен 19
кому ты звонишь 188
кому ты рассказываешь 35
кому ты звонила 41
кому ты это говоришь 25
кому ты доверяешь 30
кому ты говоришь 18
кому ты звонил 24
кому ты 16
кому ты нужен 19
кому ты звонишь 188
кому ты рассказываешь 35
кому ты звонила 41
кому ты это говоришь 25
кому ты доверяешь 30
кому ты говоришь 18
кому ты звонил 24
кому ты 16
кому ты служишь 19
ты можешь доверять мне 102
кому это нужно 77
кому он нужен 38
кому позвонить 67
кому вы звоните 39
кому это надо 54
кому он звонил 34
кому верить 48
кому нужна помощь 39
ты можешь доверять мне 102
кому это нужно 77
кому он нужен 38
кому позвонить 67
кому вы звоните 39
кому это надо 54
кому он звонил 34
кому верить 48
кому нужна помощь 39