Кому я могу доверять traducir turco
194 traducción paralela
кому я могу доверять.
Güvenebileceğim tek kişi o.
Скотти, мне нужен друг. Кто-то, кому я могу доверять.
Scottie, bir dosta ihtiyacım var, güvenebileceğim birisine.
Мне очень неприятно, что я впутываю тебя во все это, но ты единственная, кому я могу доверять.
Seni bu işe bulaştırdığım için üzgünüm, ama bir tek sana güvenebilirim.
Но я ищу того, кому я могу доверять.
Güvenebileceğim birini istiyorum.
Ты, наверно один кому я могу доверять... папа.
Sanırım sen güvenebileceğim tek kişisin. Baba?
Мне нужен кто-то, кому я могу доверять.
Güvenebileceğim birine ihtiyacım var.
И ты должен спросить себя, "кому я могу доверять?"
Şimdi kendine sorman gereken, "kime güveneceksin?"
Прошу прощения за вторжение, но ты единственная, кому я могу доверять на Кардассии.
Araya girdiğim için özür dilerim ama Cardassia'da güvenebileceğim tek kişi sendin.
Там нужен тот, кому я могу доверять.
Güvenebileceğim birine ihtiyacım var.
Ты единственный, кому я могу доверять, Шуя.
Sen güvendiğim tek kişisin, Shuya.
Дмитрий, ты единственный, кому я могу доверять.
TEK GÜVENEBİLECEĞİM SENSİN.
У меня не осталось никого кому я могу доверять.
Güvenebileceğim..... kimse kalmadı.
- Мне нужен кто-то, кому я могу доверять, пока я буду бить чечетку перед боссами.
Ben patronların karşısında kıvırırken burada güvenebileceğim biri olmalı.
Ты единственная, кому я могу доверять.
- Burada güveneceğim tek kişi sensin.
Я извеняюсь если это выглядит драматично, но ты единственный человек кому я могу доверять в этой ситуации.
Aşırı duygusal gibi gözüküyorsa özür dilerim ancak bu durumda güvenebileceğim tek insan sensin.
Ты единственный, кому я могу доверять.
Güvenebileceğim tek kişisin.
В поисках кого-то, кому я могу доверять.
Arıyordum güveneceğim bir yoldaş. *
Мне нужен был кто-то, кто не вызовет подозрения у Эмиля, кто-то, кому я могу доверять.
Emil'i şüphelendirmeyecek biri olması gerekiyordu. Güvenebileceğim biri.
Точно, потому что, если я не могу получить честное мнение от девушки, которая ненавидит меня больше, чем кто-либо ещё на свете, кому я могу доверять, правильно?
- Kesinlikle. Bu dünyada benden en çok iğrenen kızdan dürüst bir yorum alamazsam kime güvenebilirim ki?
А ты кажешься тем, кому я могу доверять.
Sen de güvenebileceğim birine benziyorsun.
Я больше не знаю, кому я могу доверять.
Artık kime inanacağımı bilmiyorum.
Ты единственный кому я могу доверять в этом деле.
Bu bilgiyle, güvenebileceğim yegane insan sensin.
Я уже не знаю, кому я могу доверять теперь.
Artık kime güveneceğimi bilmiyorum.
Мне нужен кто-то, кому я могу доверять.
Evde güvenebileceğim birine ihtiyacım var.
Колдвелл отдает приказы, и вы единственный, кому я могу доверять, кто не пристрелит меня, как только увидит.
Emirleri Caldwell veriyor ve beni gördüğü anda vurmayacağına inandığım kişi sensin.
Теперь понимаешь, почему мне нужен тот, кому я могу доверять?
Neden güvenebileceğim birine ihtiyacım olduğunu anlıyor musun?
МОИ обязательства, МОЙ крайний срок... Я хочу кого-то, кому я могу доверять.
Sorumluluklarımı, sınırlarımı bilen güvenebileceğim birini istiyorum.
Питер Петрелли единственный, кому я могу доверять.
Peter Petrelli güvenebileceğim tek kişi.
Мне нужен новый канцлер, кто-то, кому я могу доверять.
Yeni bir şansölye atamam lazım. Güvenebileceğim birini.
Она была рада, что я, наконец-то, нашла кого-то, кому я могу доверять.
En sonunda güvenebileceğim birini bulduğuma sevindi.
Мне нужен кто-то, кому я могу доверять, кто-то, кто сознает риск секретной операции.
Güvenebileceğimiz birine ihtiyacım var. Riskleri ve bir gizli operasyonun ne olduğunu bilen biri.
Ты тот, кому я могу доверять, тот, кто вернул память о мертвых.
Sen, güvenebileceğim tek kişi, ölüyü yerinden çıkaran kişi.
Единственный, кому я могу доверять.
O güvenebileceğimi bildiğim tek kişi.
Мне нужен кто-то кому я могу доверять.Я могу тебе доверять?
Güvenebileceğim birisini arıyorum.
Сайрус - это тот, кому я могу доверять.
Cyrus, güvenebileceğim biri.
Ты - единственная, кому я могу доверять.
Güvendiğim tek kişi sensin.
— Мне нужен партнёр, Декстер. Тот, кому я могу доверять.
Benim güvenebileceğim bir eşe ihtiyacım var, Dexter.
Мне нужен партнер. Кто-то, кому я могу доверять.
Bu işte bir ortağa ihtiyacım var, güvenebileceğim birisine.
Мне нужен кто-то, кому я могу доверять, чтобы вывести этот бизнес на следующий уровень.
Bu şeyi üst kademeye çıkarmak için güvenebileceğim birine ihtiyacım var.
Но ты единственная, кому я могу доверять, и для этого фильма мне нужны лучшие.
Ama güvendiğim tek kişi sensin ve bu film için en iyiye ihtiyacım var.
Мне нужен кто-нибудь с доступом к файлам ФБР, кого Фаулер не сможет связать со мной. Кто-то, кому я могу доверять.
FBI erişimi olan birinden yardıma ihtiyacım olacak Fowler'ın benimle alaka kuramayacağı, güvenebileceğim biri.
Просто как только ты решил исчезнуть из моей жизни, выясняется, что ты единственный, кому я могу доверять.
Benim iyiliğim için hayatımdan çıktıktan sonra döndüğünde gerçekten inanabileceğim tek kişi oldun.
И я терпеть не могу доверять кому-либо.
Bu da demek oluyor ki onlara güvenmem gerek. Ve ben birisine güvenmekten nefret ederim.
Если вам нужен кто-то, кому надо доверять, это могу быть я.
Güvenebileceğin birini ararsan, bana güvenebilirsin.
Ты - единственный, кому я могу сейчас доверять.
Şu an güvendiğim tek insan sensin.
Мне нужен совет. От того, кому я могу по-настоящему доверять.
Gerçekten güvenebileceğim birinin tavsiyesine ihtiyacım var.
Все это меня порядком достало. Я уже не знаю, кому могу доверять.
Bütün bunlar bana varıyor Kime güvenilir bilmiyordum.
Харви, мне нужно знать, кому из своих я могу доверять.
Harvey, adamlarımdan hangilerine güvenebileceğimi öğrenmeliyim.
Я должен доверять всем, кому могу сейчас.
Güvenebileceğim herkese güvenmeliyim.
Я должен знать, кому могу доверять.
Devam et. Kimlere güvenebileceğimi bilmem gerekiyor.
Каждый раз когда я слушаю как ребенок ярко описывает самые страшные картины насилия совершенного отцом дядей кем-то, кому они должны доверять все, что я могу - это не сломаться
Bir çocuk, babası... ya da amcası gibi güvendiği kişiler tarafından... uğradığı o korkunç tacizi anlattığında, elimden gelen tek şey ayakta kalmak oluyor.
кому я доверяю 70
кому я позвоню 19
я могу доверять тебе 29
кому ты пишешь 41
кому ты нужен 19
кому ты звонишь 188
кому это нужно 77
кому позвонить 67
кому он нужен 38
кому вы звоните 39
кому я позвоню 19
я могу доверять тебе 29
кому ты пишешь 41
кому ты нужен 19
кому ты звонишь 188
кому это нужно 77
кому позвонить 67
кому он нужен 38
кому вы звоните 39
кому это надо 54
кому он звонил 34
кому верить 48
кому нужна помощь 39
кому ты рассказываешь 35
кому ты звонила 41
кому доверять 44
кому какое дело 250
кому есть дело 30
кому сказал 53
кому он звонил 34
кому верить 48
кому нужна помощь 39
кому ты рассказываешь 35
кому ты звонила 41
кому доверять 44
кому какое дело 250
кому есть дело 30
кому сказал 53