Месяцев спустя traducir turco
340 traducción paralela
6 месяцев спустя я был нанят как крупье за столом 4 убежденный, что моя жизнь будет честной так как крупье не может обмануть на рулетке.
Altı ay sonra dürüst bir hayat geçireceğime inanmış bir şekilde 4 numaralı masada krupiyelik yapmak üzere işe alınmıştım. ... çünkü bir krupiye rulet masasında hile yapamazdı.
Пять месяцев спустя
BEŞ AY SONRA
ПОЛЕТ НА ЮПИТЕР 18 МЕСЯЦЕВ СПУСТЯ
JÜPİTER GÖREVİ 18 AY SONRA
10 месяцев спустя, зимой
10 AY SONRA KIŞ
Но ты и тут, шесть месяцев спустя, все еще думаешь о ней.
Altı ay sonra buradasın ama hâlâ onu düşünüyorsun.
26 месяцев спустя, под гипнозом они рассказали, что перед ними приземлилось НЛО, и оттуда вышел экипаж.
26 ay sonra, hipnoz altında,... bir UFO'nun yere indiğini ve bir ekibin belirdiğini bildirirler.
Пока, несколько месяцев спустя
Taa ki bir kaç ay sonra,
РЕЗИДЕНЦИЯ ГУБЕРНАТОРА несколько месяцев спустя.
VALİ YARDIMCISININ KONUTU BİRKAÇ AY SONRA
Шесть месяцев спустя, город в Сербии...
Altı ay sonra, Sırbistan'da bir kasaba
Несколько месяцев спустя.
Birkaç ay sonra.
Шесть месяцев спустя.
Altı Ay Sonra
ВОСЕМНАДЦАТЬ МЕСЯЦЕВ СПУСТЯ
ON SElKİZ AY SONRA
18 месяцев спустя
18 ay sonra.
Еще несколько месяцев спустя после ограбления трупы всплывали повсюду.
Soygundan aylar sonra bile sağda solda hâlâ cesetler bulunuyordu.
И затем, несколько месяцев спустя, совершенно случайно я нашел это место!
Sonra, şansa o yeri buldum ;
БАЛТИМОР 18 МЕСЯЦЕВ СПУСТЯ
BALTİMORE, 1 8 Ay Sonra
Шесть месяцев спустя Вы попросили коммандера Райкера разрешить Вам ухаживать за советником Трой.
Altı ay sonra, Yarbay Riker'dan Danışman Troi'a kur yapmak üzere resmen izin istedin.
Храм Святого Юлиана Смитфилд, Лондон. 10 месяцев спустя.
On ay sonra Matthew.
Я родился ровно девять месяцев спустя.
Ben tam olarak dokuz ay sonra doğdum.
КОНГРЕСС-ЦЕНТР ЦИНЦИННАТИ ПЯТЬ МЕСЯЦЕВ СПУСТЯ
CINCINNATI TOPLANTI MERKEZİ BEŞ AY SONRA
ВОСЕМЬ МЕСЯЦЕВ СПУСТЯ
SEKİZ AY SONRA
В Англии считалось, что все погибли, но восемь месяцев спустя
İngiltere'de geride kalan herkes onların öldüğüne inanıyordu, ama sekiz ay sonra,
ДЕВЯТЬ МЕСЯЦЕВ СПУСТЯ
YAKLAŞIK DOKUZ AY SONRA
Шесть месяцев спустя... Необычная, новая игра, которой увлекается весь квартал.
Altı ay sonra Tüm çevreyi coşturan, ilginç bir oyun izliyoruz.
8 месяцев спустя.
8 ay sonra.
Шесть месяцев спустя
6 ay sonra.
НЕСКОЛьКО МЕСЯЦЕВ СПУСТЯ
"Aylar sonra"
Там было не на что смотреть, нечего делать, так что 6 месяцев спустя он вернулся на Землю и вывел всех из стазиса, а, проснувшись, они подумали, что никогда и не покидали орбиты.
Görülecek hiç bir şey yoktu, yapılacak hiç bir şeyde, yani altı ay sonra dünyaya geri döner, herkesi dodurucudan çıkarır,.. ... ve yörüngeden niçin ayrılamadıklarını merak ederek uyanırlar.
Шесть месяцев спустя
Altı Ay Sonra
1 3 месяцев спустя
13 AY SONRA
Мне оставил мой дедушка, перед самой смертью. Умер пару месяцев спустя.
Dedem ölmeden çok kısa bir süre önce onu bana verdi... birkaç ay önce.
Это закончилось убийством четырёх студентов университета штата Кент 18 месяцев спустя.
18 ay sonra Kent State Üniversitesi'nde dört öğrencinin öldürülmesiyle olaylar doruğa çıktı.
Семь месяцев спустя
Yedi Ay Sonra
Лас-Вегас 11 месяцев спустя... отрицали, что этот поединок имел место.
Las-Vegas 11 ay sonra... böyle bir maçın olduğunu inkar ettiler.
Шесть месяцев спустя.
Altı ay sonra.
"Иордания. Восемь месяцев спустя."
ÜRDÜN, SEKİZ AY SONRA
И девять месяцев спустя, упс.
9 ay sonra...
Майами Бич несколько месяцев спустя
Miami Kumsalı - Aylar Sonra
Несколько месяцев спустя...
Birkaç Ay Sonra
Потом мы отмечали назначение Шейка директором в нашей Альма Матер, было слишком много пива, и, 9 месяцев спустя, родился Майк.
Shake'in Üniversite'de atletik direktör olma partisine gittik ve birayı fazla kaçırdık ve dokuz ay sonra, Mike doğdu.
Затем, спустя несколько месяцев, отец заболел и не выздоравливал.
Sonra, birkaç ay sonra, babam hastalandı ve iyileşemedi.
Несколько месяцев уже спустя нашед имя Владимира в числе отличившихся и павших под Бородиным
Bir kaç ay sonra.. Vladimir'in adını Borodino'da.. .. ölenlerin listesinde buldular.
Это было спустя 6 месяцев и 14 дней после прибытия. Они начали грубо со мной обращаться.
Altı ay sonra, beni itip kakmaya başladılar.
Спустя несколько месяцев когда я меньше всего ожидала случилось что-то необычайное.
Birkaç ay sonra hiç ummadığım bir anda sıra dışı bir şey oldu.
Спустя 14 месяцев после побега, Леон был убит в конфликте с группой своих земляков - антисемитов за то, что он был еврей.
Kaçışından 14 ay sonra, Yahudi karşıtı bir gruba meydan okumaya kalkınca, kendi hemşerileri tarafından, sırf Yahudi olduğu için öldürüldü.
Спустя пару месяцев
BİRKAÇ AY SONRA
И, если я не ошибаюсь, заканчивается спустя несколько месяцев после Вашего рождения.
Yanılmıyorsam, senin doğumundan birkaç ay sonra bitiyor.
Мой папа - собака - женился спустя 6 месяцев.
Babam - köpek - boşanmadan altı ay sonra evlendi.
Но спустя много месяцев ее разглядел и считаю, что она самая красивая женщина в моем окружении.
Aradan geçen bunca zaman içinde onun, tanığım en güzel kadın olduğunu düşünüyorum.
Но спустя 11 с половиной месяцев вбивания этого тебе в голову - никаких извинений.
11 ay sonrasına bir yere not al, o gün gelince mazeretin olmayacak.
Шесть месяцев спустя
Altı ay sonra
спустя некоторое время 26
спустя 343
спустя столько лет 44
спустя время 19
спустя несколько дней 16
спустя столько времени 26
спустя годы 25
спустя какое 38
спустя все эти годы 26
месяца спустя 39
спустя 343
спустя столько лет 44
спустя время 19
спустя несколько дней 16
спустя столько времени 26
спустя годы 25
спустя какое 38
спустя все эти годы 26
месяца спустя 39
месяца назад 361
месяцев назад 536
месяца и 24
месяца 1229
месяц 375
месяцев 2365
месяц спустя 51
месяце 24
месяцы 107
месяцами 55
месяцев назад 536
месяца и 24
месяца 1229
месяц 375
месяцев 2365
месяц спустя 51
месяце 24
месяцы 107
месяцами 55