Минута в минуту traducir turco
35 traducción paralela
Да, сэр. И мы явимся минута в минуту.
İspiyonladığın zaman yaparlar.
- Минута в минуту, Марк, или она уйдет.
- Dakikası dakikasına. Yoksa gider.
18 : 00, минута в минуту.
Tam 6 : 00'da.
Минута в минуту.
Saniyesi saniyesine.
Двадцать четыре часа, минута в минуту.
- Son dakikasına kadar 24 saat.
О. Десять часов, минута в минуту.
- Tam 10'da. Aferin.
Десять часов, минута в минуту.
- Tam 10'da.
Минута в минуту.
Tam zamanında.
Эдди приезжал каждый день, минута в минуту.
Eddie her gün saat tam 3'te gelirdi.
Небольшая удача, Алиса Мои часы точны минута в минуту, и не запаздывают даже на секунду.
Biliyor musun Alice, saatim 1 dakika su altında kaldı ve 1 saniye bile şaşmadı!
И не делали так, чтобы она попала к сестре на свадьбу минута в минуту.
Ya da kız kardeşinin düğününe yetiştirdiğini de sanmıyorum.
Я хочу видеть тебя в 4 : 15, минута в минуту.
- 16 : 15'de evdesin.
Минута в минуту. - Я открою.
- Ben bakarım.
Явился минута в минуту, что означает...
Ama tam vaktinde geldin ve bu da -
3 часа, минута в минуту.
Saat tam 3 : 00'de.
Он был очень точен, Бобби, минута в минуту.
Hayır çok açıklayıcıydı Bobby dakika bile söyledi.
Минута в минуту, как вы и сказали.
Tam istediğimiz gibi.
Минута в минуту.
20, tam zamanında.
Я родилась ровно в 4 утра. Минута в минуту.
Tam sabahın 4'ünde doğmuşum.
Смотрите-ка. Минута в минуту.
Hadi bakalım, tam vaktinde geldin.
Она идет на перекур каждые три часа, минута в минуту.
Her üç saatte bir mola verir, dakikası dakikasına.
5 : 00 минута в минуту.
Sabah tam beşte.
Минута в минуту.
Tam vaktinde.
Минута в минуту.
- Aynen saat gibi.
О, минута в минуту.
Tam zamanında.
Минута в минуту, Бронвин. Умница.
Tam zamanında Bronwyn, aferin sana.
Помните, что мы закрываем в 17 часов, минута в минуту.
Unutmayın, 5'te kapanıyoruz. Çabuk.
Ты прям минута в минуту.
Birazcık kes, sence de öyle değil mi?
Обними меня на минуту, минута прошла, я в порядке.
Sarılmaya ihtiyacım var. Geçti, tamam.
Каждую минуту которую мы тратим на поиски это минута которую мы забираем из фазы поиска способа поднять самолет в воздух.
Burada böyle bakınarak kaybettiğimiz her dakika onların uçağını kaldırmamız için zamanımızın azalması demektir.
Я помню тот вечер, минута в минуту.
O geceyi dakika dakika hatırlıyorum.
в минуту 33
минуту 963
минуту внимания 68
минуту назад 50
минут 12933
минуточку 1965
минутку 3277
минута 145
минуты 1546
минуточку внимания 100
минуту 963
минуту внимания 68
минуту назад 50
минут 12933
минуточку 1965
минутку 3277
минута 145
минуты 1546
минуточку внимания 100
минут назад 1156
минут спустя 57
минут на то 26
минутах езды 43
минутку внимания 88
минуты и 65
минут и 101
минут раньше 64
минут славы 27
минуты назад 71
минут спустя 57
минут на то 26
минутах езды 43
минутку внимания 88
минуты и 65
минут и 101
минут раньше 64
минут славы 27
минуты назад 71