Мне не нужна traducir turco
3,078 traducción paralela
- Мне не нужна твоя помощь.
Yardımına gerek yok.
– Мне не нужна лучшая палата.
- Daha iyi bir odaya.
Мне не нужна ваша жалость.
Senin acımanıza ihtiyacım yok.
Я хожу пешком, она мне не нужна.
İşe yürüdüğüm için, ihtiyacım yok.
Мне не нужна твоя жалость.
Bana acımanı istemiyorum.
Мне не нужна теплота.
İçtenliğe ihtiyacım yok.
Мне не нужна ваша.
Seninkine ihtiyacım yok.
Мне не нужна медсестра.
Hemşire istemiyorum.
Рэйон, я тебя уверяю, что мне не нужна помощь.
Rayon, inan hatun kaldırmak için senin kederli götünün yardımına ihtiyacım yok.
Мне не нужна твоя помощь!
- Yardımına ihtiyacım yok!
Мне не нужна кучка "арендованных-костюмов", чтобы защитить своё доброе имя.
Şerefimi savunmak için bir avuç takım elbiseli kuklaya ihtiyacım yok.
Мне не нужна твоя выпивка, Джек.
Senden içki falan istemiyorum Jack.
Мне не нужна эта игра.
Oynamama gerek yok.
Арнольд, мне не нужна твоя помощь.
- Arnold, yardımına ihtiyacım yok.
Мне не нужна спутница на короткое время.
Geçici bir ilişki aramıyorum.
Она мне не нужна.
Öpücük mü?
- Нет, мне не нужна твоя помощи, спасибо.
- Lütfen yardım etmeme izin ver. - Hayır, yardımına ihtiyacım yok. Teşekkür ederim.
Мне не нужна почка!
Böbreğe hiç ihtiyacım olmadı ki!
Мне не нужна ни ты, ни твои деньги.
Sana ve parana ihtiyacım olmadığını biliyorum.
Она мне не нужна, мне нужна ты.
Seni istiyorum.
Если это любовь, она мне не нужна.
Sevgi buysa, istemiyorum.
- Но мне не нужна эта обивка.
- Kaplamalı olmasına gerek yoktu.
" Ничья мне не нужна.
Beraberlik benim bir işime yaramaz.
Мне не нужна ваша наркота.
Uyuşturucunu da istemiyorum.
Мне не нужна полиция.
Polis yok. Polise ihtiyacım yok.
Мне не нужна головная боль именно сегодня.
İhtiyacım olmayan bir baş ağrısı. Bütün günlerin içinden, bugün.
Мне не нужна капуста, давайте наличку, старичье.
Yağlı dürüm istemiyorum, paralarınızı istiyorum, moruk.
Мне не нужна ваша месть.
- İntikam almak istemiyorum.
Нет, мудило, мне не нужна шлюха-карлица.
Ufak boylu bir orospu istemiyorum.
Мне не нужна шлюха, стреляющая пинг-понговыми шариками из своей щели.
Ağzıyla kuş tutan bir orospu istemiyorum. Anladın mı?
Тэмзин, мне нужна твоя помощь. Я без тебя не справлюсь.
Tamsin yardımına ihtiyacım olacak, bunu sensiz yapamam.
Мне больше не нужна помощь.
Artık yardıma ihtiyacım yok. Gayet iyiyim.
Послушайте, Алисия, не хочу быть грубым, но мне нужна ваша помощь прямо сейчас.
Bak, Alicia, açık sözlü olmaktan nefret ama şu anda yardımına ihtiyacım var.
Да мне она и не нужна была совсем.
- Lazım olduğundan değil zaten.
Я не знаю, привычка ли это или поддержка но она нужна мне.
Ona alıştığım için mi, yoksa destek olması için mi bilmiyorum ama ona ihtiyacım var.
Она мне больше не нужна.
Artık ona ihtiyacım yok.
Дорогая Корри, я не могу позвонить тебе тогда, когда ты мне так нужна.
Sevgili Corrie ihtiyacım olduğu zaman seni arayamıyorum.
- Мне не нужна практика.
- Pratiğe gerek yok.
Мне нужна была не помощь, а ты!
Yardima degil, sana ihtiyacim vardi!
Простите. Мне нужна ваша помощь. Не хочет вылезать.
Özür dilerim.yardımınıza ihtiyacım var.Dışarı çıkmıyor.
Она мне больше не нужна.
Artık buna ihtiyacım yok.
Поэтому осталась и заботилась лишь о том, чтобы интернет не скучал... мне нужна была встряска.
Ben de kaldım ve kendimi, internet kullanırsam yalnız olmayacağıma inandırdım. Böyle sağlam bir sille yemem gerekiyordu.
- Не нужна мне вода.
Suya falan gerek yok.
Мне не дерзость нужна, а та сумка с баблом.
Ağzının çalışmasını istemiyorum. İstediğim çantadaki paralar.
Мне нужна пара секунд с тобой, где угодно, только не там.
Seninle dışarıda değil, burada iki saniyeye ihtiyacım var.
Если вы хотите, чтобы я его избил, и речь не о паре пощёчин, мне нужна причина получше.
Gerçekten onu dövmemi istiyorsan yani gerçekten dövmemi istiyorsan bana daha iyi bir sebep lazım.
Мне нужна твоя поддержка, и, если откровенно, похоже, что и тебе моя не помешает.
Bana senin desteğin lazım. Dürüst olmam gerekirse görünen o ki, senin de benim desteğime ihtiyacın var.
Я не знаю, где все мои друзья, и мне нужна помощь!
Arkadaşlarımın hiçbirinin nerede olduğunu bilmiyorum ve yardımınıza ihtiyacım var!
Она мне больше не нужна.
Artık istemiyorum.
А теперь, пожалуйста, мне нужна твоя помощь, потому что я понятия не имею, как этими штуками пользоваться.
Şimdi lütfen, yardımına ihtiyacım var bu şeyin nasıl çalıştığı hakkında hiçbir fikrim yok.
Мне не нужна шлюха.
- Orospu istemiyorum.
мне не нужна твоя помощь 227
мне не нужна помощь 136
мне не нужна твоя жалость 39
мне не нужна ничья помощь 17
мне не нужна ваша помощь 68
мне не нужна твоя защита 27
мне не нужна нянька 38
мне не нужна защита 34
мне не все равно 89
мне не всё равно 47
мне не нужна помощь 136
мне не нужна твоя жалость 39
мне не нужна ничья помощь 17
мне не нужна ваша помощь 68
мне не нужна твоя защита 27
мне не нужна нянька 38
мне не нужна защита 34
мне не все равно 89
мне не всё равно 47
мне не нравится 1035
мне не очень хорошо 20
мне не надо 165
мне нечего сказать 305
мне неловко 102
мне не важно 226
мне не кажется 152
мне нечего терять 83
мне не нужно 370
мне нечего тебе сказать 94
мне не очень хорошо 20
мне не надо 165
мне нечего сказать 305
мне неловко 102
мне не важно 226
мне не кажется 152
мне нечего терять 83
мне не нужно 370
мне нечего тебе сказать 94