English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ М ] / Мне нечего скрывать

Мне нечего скрывать traducir turco

228 traducción paralela
Мне нечего скрывать.
Saklayacak hiçbir şeyim yok.
- Мне нечего скрывать.
- Saklayacak bir şeyim yok.
Where do you live? Я же сказал, мне нечего скрывать.
Söyledim, saklayacak hiçbir şeyim yok.
Как только капитан Уайлс рассказал мне об обстоятельствах появления Гарри здесь, я поняла, что мне нечего скрывать.
Kaptan Wiles buraya gelme nedenini anlatınca... Saklamaya gerek yok diye düşündüm.
Я там был, мне нечего скрывать.
- Kara'yı tanıyor muydun?
Мне нечего скрывать. - Это арест, мать твою!
- Baskın, ahbap.
Мне нечего скрывать!
Hakikatler anlatılmalı!
И мне нечего скрывать Совершенно нечего.
Saklamam gereken hiçbir şey yok. Hem de hiçbir şey.
Мне нечего скрывать.
Saklayacak bir şeyim yok.
- мне нечего скрывать.
- Gizlim saklım yok.
Послушайте, Лейтенант... ... мне нечего скрывать...
- Saklayacak bir şeyim yok.
Мне нечего скрывать если люди хотят поглазеть.
İnsanlar bakmak isterse bana ne?
- Мне нечего скрывать.
Saklayacak bir şeyim yok.
Можно усмотреть в этом небрежность, но мне нечего скрывать.
Saklayacak bir şeyim yok.
Мне нечего скрывать ".
Saklanacak bir şeyim yok. " dedim.
Мне нечего скрывать. Делайте то, что считаете нужным.
Saklayacak hiç bir şeyim yok.
Мне нечего скрывать. Я невиновен.
Benim saklayacak hiçbirşeyim yok.
- Я знаю, что в это сложно поверить, детективы, но мне нечего скрывать.
Buna inanmakta zorlanabilirsiniz Dedektif ama benim saklayacak bir şeyim yok.
Мне нечего скрывать, и нет никакой иррациональности.
Saklayacak bir şeyim yok. Mantıksız da değilim.
Мне нечего скрывать.
Gizleyecek bir şeyim yok.
Мне нечего скрывать.
Evet. Saklayacak hiçbir şeyim yok.
Мне нечего скрывать.
- Harika. Saklayacak hiçbir şeyim yok.
Мне нечего скрывать.
Benim saklayacak bir şeyim yok.
Мне нечего скрывать!
Bir şey sakladığım yok.
- Мне не нужен представитель профсоюза. Мне нечего скрывать.
Sendika temsilcisine ihtiyacım yok.
- Мне нечего скрывать.
- Saklayacak hiçbir şeyim yok.
Я знаю, что мне нечего скрывать. Просто...
Sadece bir mülteciyi kabul ettin.
- Поверьте, мне нечего скрывать.
- Bana güvenin, saklayacak hiçbir şeyim yok.
Мне нечего скрывать...
Saklayacak bir şeyim yok. Sor.
Мне нечего скрывать.
Çünkü saklayacak hiç bir sırrım yok.
Нет. Мне нечего скрывать.
Senden sakladığım bir şey yok Lex.
Мне нечего скрывать.
Gizlim saklım yok.
- Мне нечего скрывать! И если вы...
- Saklayacak bir şeyim yok!
Мне нечего скрывать, я своей книгой горжусь.
Ben kitabımla gurur duyuyorum.
Но я скажу. Какого черта. Мне нечего скрывать.
Saklayacak bir şeyim yok.
Мне нечего скрывать.
Saklayacak hiçbirşeyim yok.
Они говорят сами за себя. Мне нечего скрывать.
Onlar sana hikayeyi anlatır.
Мне скрывать нечего.
Saklayacak bir şeyim yok.
А мне скрывать нечего.
Ben bir şey saklamıyorum.
Мне скрывать нечего.
Bak, saklayacak bir şeyim yok,
Раз уж вы меня рассмотрели, мне теперь скрывать нечего.
Kendiniz de görmüş olduğunuz gibi, Saklayacak hiçbir şeyim yok.
Мне скрывать нечего. Так и мне было бы спокойней.
- Gizleyeceğim hiçbir şey yok.
Мне скрывать нечего. Меня не купишь Им меня не купить
Kimse beni satın alamaz.
Прочти, мне скрывать нечего.
Oku istersen, saklayacak bir şeyim yok.
Мне скрывать нечего.
Dürüst olmamak için bir neden yok.
Мне больше нечего скрывать.
Gizleyecek hiçbir şeyim yok.
моя наценка на все шины 30 %, и я готов показать вам все счета, мне совершенно нечего скрывать, что может быть лучше?
Tüm lastiklerdeki kâr marjım % 30'dur. Size bunu kanıtlamak için, alış faturasını göstereceğim. Bunu sizin için yapacağım, Bay Ford.
Мне нечего скрывать.
Öyle mi?
Я же сказал, мне скрывать нечего.
Sana söyledim, saklayacak bir şeyim yok.
Ценю братскую заботу, но мне скрывать нечего.
Bir kardeş olarak endişeni anlıyorum ama saklayacak hiçbir şeyim yok.
Мне нечего с.. скрывать.
Saklayacak bir şeyim yo-yo-yok. - Evet, benim de.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]