Мне нравится эта девушка traducir turco
34 traducción paralela
Мне нравится эта девушка, ее ненавязчивая грациозность.
Bu gösterişsiz zarafet niteliğini.
Мне нравится эта девушка.
O kızı da seviyorum.
Мне нравится эта девушка, она гораздо лучше чем эта мисс - "взгляните на мою попку"!
Bu kız hoşuma gidiyor. "Popoma bakın! Hepiniz, Thomas, popoma bakın!"
Мне нравится эта девушка!
Bu kızı seviyorum.
О, мне нравится эта девушка.
Bu kızı sevdim.
Мне нравится эта девушка.
Bu kızı beğendim.
Мне нравится эта девушка, мы должны что-то сделать.
Demek istediğim, bu kızı seviyorum.
Мне нравится эта девушка.
Onu sevdim.
Мне нравится эта девушка!
Bu kızdan gerçekten hoşlanıyorum.
Мне нравится эта девушка.
Bilmelisin ki...
Мне нравится эта девушка.
- Sevdim bu kızı.
Я серьезно. Мне нравится эта девушка.
Ciddiyim, bu kızı gerçekten sevdim.
И потом, знаешь, у меня изменилась точка зрения, и я подумал : "Так, мне нравится эта девушка".
Sonra birden fikrimi değiştirdim ve bu kızdan hoşlanıyorum dedim.
Мне нравится эта девушка.
- Hoşlanıyorum ben o kızdan.
Мне нравится эта девушка.
Senin küçük kızını sevdim.
Мне нравится эта девушка.
Bu kızdan hoşlandım.
Сомневаюсь. Понимаешь, мне очень нравится эта девушка.
Hayatta bazen, tanrılar insana gülümser arkadaşlarım.
Зак, мне нравится эта девушка, а тебе пора прекратить это дерьмо по поводу пари.
Pekala, Zack, yeter artık. Artık bu hoş değil. Ben bu kızdan hoşlanıyorum.
- Ти-Джей, мне, правда, нравится эта девушка.
T.J., Bu kızdan gerçekten hoşlandım.
Эта девушка мне очень нравится, но ты должен был влезть!
- Ne? - O çok hoşlandığım bir kızdı sen de konunun ortasına atladın!
И мне так нравится эта девушка, я не хочу её потерять.
Ve bu kızdan gerçekten hoşlanıyorum. Onu kaybetmek istemiyorum.
Но я не знаю, мне действительно нравится эта девушка, и если мы будем действовать постепенно, и я буду счастлив, так пусть так и будет.
Ama bilmiyorum. Bu kızdan gerçekten çok hoşlanıyorum. Ve istediğime ulaşmak için ağırdan almak gerekiyorsa, hodri meydan diyorum.
Мне не нравится эта девушка.
Kızdan hoşlanmıyorum.
Потому что мне нравится девушка, эта конкретная девушка.
Çünkü bir kızdan hoşlanıyorum. Tam olarak bu kızdan.
Да. Послушай, Кевин, мне очень нравится эта девушка, понимаешь?
Bak Kevin, bu kızdan çok hoşlanıyorum tamam mı?
Эта, как ты сказал, девушка мне очень нравится.
Bence bu kadın çok iyi
Эта девушка начинает мне нравится все больше и больше.
- Bu kızı git gide daha çok sevdim.
Мне очень нравится эта девушка.
- O kızdan çok hoşlanıyorum.
Мне действительно нравится эта девушка.
Aslında, yani, bu kızdan hoşlanıyorum.
Нет, мне действительно нравится эта девушка.
Hayır, gerçekten sevdim bu kızı.
Мне действительно нравится эта девушка и у меня нет шансов, если я всего лишь курьер на велике.
Yakışıklı olduğumu mu söylüyorsun?
Мне действительно нравится эта девушка и у меня нет шансов, если я всего лишь курьер на велике.
Bu kızdan cidden hoslandım ve onunla hiçbir sansım yok eğer tek olduğum sey bir bisikletli kuryeyse.
Мне на самом деле нравится эта девушка.
Bu kızdan gerçekten hoşlanıyor olmayalım, değil mi?
мне нравится твоя прическа 34
мне нравится твоя причёска 18
мне нравится 4864
мне нравится эта песня 55
мне нравится музыка 18
мне нравится это платье 18
мне нравится цвет 19
мне нравится моя работа 46
мне нравится твое платье 27
мне нравится смотреть 35
мне нравится твоя причёска 18
мне нравится 4864
мне нравится эта песня 55
мне нравится музыка 18
мне нравится это платье 18
мне нравится цвет 19
мне нравится моя работа 46
мне нравится твое платье 27
мне нравится смотреть 35