Мне нужен твой совет traducir turco
91 traducción paralela
Мне нужен твой совет по поводу того, как жить припеваючи и при этом не работать.
Çok çalışmadan nasıl rahat yaşayabileceğim konusunda tavsiyeni almak isterim.
Мне нужен твой совет.
Dürüst tavsiyeni istiyorum.
Мне нужен твой совет.
Ne yapacağım konusunda tavsiyene ihtiyacım var.
Мо, мне нужен твой совет.
- Moe, tavsiyen gerek.
Но мне нужен твой совет, потому что...
Tavsiyene ihtiyacım var.
Я знаю это жутко, но мне нужен твой совет.
Bu, sana garip gelecek ama tavsiyene ihtiyacım var.
Но, раз уж об этом зашёл разговор, Мне нужен твой совет.
ama madem konu açıldı, Tavsiyene ihtiyacım var.
Эй, Фэз, мне нужен твой совет.
Hey, fez, tavsiyene ihtiyacım var..
Мне нужен твой совет насчет Питера.
Delice aşık oldu.
Мне нужен твой совет, дружище.
Tavsiyene ihtiyacım var.
Мне нужен твой совет.
Tavsiyene ihtiyacım var.
Итак, Смитерс, мне нужен твой совет. Нужно выбрать подарок для одного моего очень близкого друга.
Smithers, çok iyi bir arkadaşıma alacağım hediye için tavsiyeni istiyorum.
Но это все не так как я себе представлял что мне нужен твой совет что Аватар все еще жив что он где-то там
Şuanda her zaman istediğim her şeye sahibim. Ama böyle olacağını düşünmemiştim. Gerçek şu ki,... tavsiyene ihtiyacım var.
Мне нужен твой совет.
Fikrine ihtiyacım var.
Мне нужен твой совет!
Tavsiyen gerek.
Мне нужен твой совет.
Pekala, tavsiyene ihtiyacım var.
Мне нужен твой совет.
Tavsiyene ihtiyacım olacak.
Слушай, мне нужен твой совет
Sana bir tavsiye Morgan- -
Но я не могу говорить с парнями об этом и мне нужен твой совет.
Ama bu konuda bir erkekle konuşamam. - Tavsiyene ihtiyacım var.
Ну вот, у нас на историческом есть курс религиозного искусства... Мне дали задание описать мой сакральный объект : то есть предмет, который мне особенно дорог... - И мне нужен твой совет.
Sanat tarihi dersi alıyorum ve dini sanat konusunu işliyoruz bu haftaki ödevim de duygusal olarak bağlandığımız özel bir nesne hakkında bir yazı yazmak bu yüzden tavsiyene ihtiyacım var.
Я решила спеть песню в Хоре и мне нужен твой совет.
Glee kulübünde bir şarkı söylemeye karar verdim ve senin tavsiyene ihtiyacım var.
Я, хм, мне нужен твой совет.
Tavsiyene ihtiyacım var.
Мне нужен твой совет.
Sana danışmak istiyorum.
Слушай, мне нужен твой совет.
Bir konuda tavsiyen gerekiyor.
Мне нужен твой совет, брат.
Tavsiyene ihtiyacım var, kardeşim.
Мне нужен твой совет, брат
Tavsiyene ihtiyacım var, kardeşim.
Мне нужен твой совет.
Tavsiyelerine ihtiyacım var.
Мне нужен твой совет.
Sana akıl danışmalıyım.
Слушай, мне нужен твой совет. По поводу одного взрослого дела.
Yetişkinlere özgü bir problem hakkında tavsiyene ihtiyacım var.
Не хочу тебя отвлекать, но мне нужен твой совет.
Seni bu durumdan uzaklaştırmayı istemezdim ama yardımına ihtiyacım var.
- Мне нужен твой совет.
Bana borcu olduğunu varsayalım mı?
Трейси, мне нужен твой совет.
Tracy, tavsiyene ihtiyacım var.
Мэйбл, мне нужен твой совет.
Mabel, tavsiyene ihtiyacım var.
В общем, я не могу сообщить пациенту плохие новости, мне нужен твой совет.
- Evet. Kötü bir haber vermem gerek ama çok zorlanıyorum. Tavsiyene ihtiyacım var.
Нет, мне нужен твой совет.
Hayır, tavsiyene ihtiyacım var.
- Мне нужен твой совет, Дэвид. - Угу.
Tavsiyene ihtiyacım var, David.
Я возьму на себя больше лидерских функций как вице-президент с сегодняшнего дня, и мне нужен твой совет о том, как этого добиться.
Bu geceden itibaren başkan yardımcısı olarak daha fazla liderlik pozisyonu alacağım ve bunu nasıl harekete geçirebileceğim hakkında tavsiyene ihtiyacım var.
Мне нужен твой совет.
Fikirlerine başvurmak isterim. Mazur gör.
Мне нужен твой совет.
Bir konuda tavsiyene ihtiyacım var.
Денни, мне нужен твой совет.
Danny, bir konuda tavsiyene ihtiyacım var.
И мне нужен твой совет.
Tavsiyene ihtiyacım var.
Алекс, мне нужен твой совет.
Alex, tavsiyene ihtiyacım var.
Когда мне нужен будет твой совет, я сам спрошу тебя.
- Senin fikrini almak istersem sorarım.
По этому вопросу мне нужен твой совет.
Bunun için senin tavsiyen gerekiyor.
Если мне нужен будет твой совет, я попрошу об этом.
Tavsiyeni isteseydim sorardım.
Да, мне нужен твой мудрый совет.
Evet, bilge tavsiyelerine ihtiyacım var.
Поэтому мне и нужен твой совет.
Bu yüzden yardımcı olmanızı istiyorum.
Я просто растерялась. И честно говоря, мне очень нужен твой совет.
Dürüst olmam gerekirse, bir konuda tavsiyene ihtiyacım var.
Когда мне нужен будет твой совет, я спрошу.
Senin fikrini istersem, sana sorarım.
Мне был нужен твой совет.
Tavsiyelerine ihtiyacım vardı.
Поэтому мне снова нужен твой совет.
Bu da tam olarak sana tekrar danışma nedenim.
мне нужен кофе 45
мне нужен совет 91
мне нужен только ты 23
мне нужен ты 72
мне нужен ключ 26
мне нужен отдых 42
мне нужен мужчина 37
мне нужен друг 41
мне нужен номер 30
мне нужен ваш совет 34
мне нужен совет 91
мне нужен только ты 23
мне нужен ты 72
мне нужен ключ 26
мне нужен отдых 42
мне нужен мужчина 37
мне нужен друг 41
мне нужен номер 30
мне нужен ваш совет 34