Мне нужен только ты traducir turco
44 traducción paralela
Мне нужен только ты.
Sana ihtiyacım var.
Мне нужен только ты.
Beni duyuyor musun? Ben sadece seni istiyorum.
Мне нужен только ты, сынок.
Tek ihtiyacım olan sensin oğlum.
Мне нужен только ты, папочка.
Tek ihtiyacım olan şey sensin baba.
мне нужен только ты.
Çeyizini mi hazırlayacaksın? Boş versene, sadece kendini getir.
Мне нужен только ты.
Sadece de seninle görüşmek istiyorum.
Мне нужен только ты.
Sadece seni istiyorum.
Мне нужен только ты.
Tek ihtiyacım olan sensin.
Мне нужен только ты.
Sadece seni görmek istiyorum.
Мне не нужен подарок на день рождения. Мне нужен только ты.
Doğum günü hediyesine ihtiyacım yok Sadece seni istiyorum.
– Мне нужен только ты.
- Sana ihtiyacım var.
Мне нужен только ты ".
"Tek istediğim sensin."
( голосом Йоды ) : "Хотя во мне бывали и другие, мне нужен только ты".
Diğerleri benim içindeyken benim istediğim sendin.
Мне нужен только ты, мировой судья, Локлэн, подносить кольца, и веточки ландышей.
Tek ihtiyacım olan sen, bir parça huzur Lachlan'ın yüzükleri taşıması ve bir buket inciçiçeği.
А нам самим едва хватает на жизнь. Для жизни мне нужен только ты!
- Olmazsa yaşayamayacağım tek şey sensin!
Ты нужен только мне, пойми это.
Sen sadece bana yar olabilirsin.
Конечно, ты нужен мне против Техаса, но только на такой риск я не пойду.
Elbette sana ihtiyacım var ama bu bedel çok ağır.
- Нет ты не понял. Не только деньги мне нужен Джек-пот в лото!
Büyük ikramiyeyi, zenginliği istiyorum!
Знаешь, когда мне в следующий раз нужен будет грейпфрут, я попрошу у тебя казу, потому что ты, похоже, можешь принести только нечто абсолютно противоположное.
Bir dahaki sefere greyfurt istediğimde senden "kazoo" isterim, çünkü tam tersini getiriyorsun.
Наверно, только ты и нужен мне.
Belki de tüm ihtiyacım olan sensin,
Только не без тебя. Папа, ты мне нужен.
Sensiz olmaz baba, sana ihtiyacım var.
Ты помогла мне получить эту работу, только потому, что тебе нужен шпион.
Bu işi almamı istedin çünkü bir casusa ihtiyacın vardı.
Помнишь, как ты мне тогда говорил, что... что меня выбрали только потому... потому что Саре был нужен мой... перец?
Geçen gün beni seçmelerinin sebebinin Sarah'nın benim çavuşu istediği için olduğunu söyledin ya hani.
Мне нужен... только ты.
İhtiyacım olan şey sensin.
Ты был частью плана, ты был мне нужен только и всего
Sen de plânın bir parçasıydın. Seni kullandım, o kadar.
Я просил тебя только потому, что ты мне нужен.
Sana ihtiyacım olduğu için sordum.
Мне нужен был макияж, а ты был похожа на Эдварда руки-ножницы Только вместо твоих рук были тубы с блеском для губ и тушь мне бы понравилось.
Yenilenmeye ihtiyacım vardı, ve sende tıpkı Edward Scissorhands * gibiydin,... tabii senin ellerin ruj,... maskara falandı.
Фрай, Мне не нужен алмаз. Ты подарил мне самую прекрасную радугу, какую я только видела - все цвета спектра.
Fry, bir elmasa ihtiyacım yok Şu ana kadar gördüğüm en guzel gökkuşağını bana verdin Işığın tüm renkleri.
Как только ты узнаешь что-нибудь, мне будет нужен ордер, чтобы мы смогли обыскать дом.
Tamam. Bir şey bulursan haber ver, mekânı aramak için izne ihtiyacım olacak.
Свои замечания оставь при себе, ты мне нужен только чтобы всё это упорядочить.
İçerik konusunda değil kurguda yardımın lâzım.
Но только потому, что ты мне нужен по делу УСД.
Ama KGK davasına şükret sen.
Ты уедешь, как договаривались. Я только... ух.. Мне нужен новый циферблат.
Dediğim gibi önce kumanda panelim için yeni bir kadran almam gerekiyor.
Мне нужен был только ты. Чтобы ты заботился обо мне.
Tek istediğim beni biraz önemsemendi.
Мне нужен только ты.
Kıpırda hadi!
* Я только знаю, что * * Ты нужен мне * * Как никогда раньше *
# Biliyorum ihtiyacım var sana daha önce olmadığı kadar fazla #
Мне никто больше не нужен, только ты.
Senden başkasını istemiyorum.
Но по-прежнему ужин, а поскольку ужин - это пища, которую ты, теоретически, принимаешь только по вечерам, этим вечером мне нужен выходной. А рабочий ужин.
Ama yine de akşam yemeği yani.
- Только что нашли тело - ты нужен мне на месте.
Olay yerine gelmen gerek.
Ты мне нужен только чтобы закончить соединения и установить IBM'овскую опцию для совместной работы. Ладно.
Yalnızca bağlantıları bitirip IBM'in zaman paylaşım özelliğini yüklemeni istiyorum.
Как только Пенни будет в безопасности, он мне не нужен, и ты... ты получишь свое.
Penny güvende olduğunda, Mike umurumda değil ve sen de istediğini yaparsın.
Я нужна тебе только из-за силы, которую получу. И ты знаешь, что совсем скоро ты будешь мне не нужен.
Tek istediğin benim gücüm ve biliyorsun ki yakında sana ihtiyacım kalmayacak.
Как только ты выйдешь отсюда, ты поймешь, сколько всего я делаю для тебя и какой я классный, и как тебе нужен, и сама ко мне прибежишь.
Buraya bir kez daha döndüğün de senin için çok fazla şey yapan harika bir adam olduğumu ve bana çok ihtiyacın olduğunu fark edeceksin. Ve beni takip edeceksin.
мне нужен кофе 45
мне нужен совет 91
мне нужен ты 72
мне нужен твой совет 85
мне нужен ключ 26
мне нужен отдых 42
мне нужен мужчина 37
мне нужен друг 41
мне нужен ваш совет 34
мне нужен номер 30
мне нужен совет 91
мне нужен ты 72
мне нужен твой совет 85
мне нужен ключ 26
мне нужен отдых 42
мне нужен мужчина 37
мне нужен друг 41
мне нужен ваш совет 34
мне нужен номер 30