Мне они нужны traducir turco
686 traducción paralela
Мне они нужны только на сегодня.
Sadece bugünlük lazım.
Они нужны мне сегодня.
Bu gece ihtiyacım var.
Они мне нужны.
Ona ihtiyacım var, sağolun.
- Они нужны мне.
Hemen 1.000 dolar lazım bana.
Они не нужны мне, я не нужен им.
Onların bana ihtiyacı yok, benim onlara ihtiyacım yok.
Мне они были нужны для музея.
O parayı müze için istiyordum.
- Они мне не нужны.
- Küpelerim.
Они мне не нужны.
- Onlara ihtiyacım yok.
Они мне нужны больше всего.
En çok onları istiyorum.
Тогда они мне больше не нужны.
Artık buna ihtiyacımız yok.
они мне не нужны никогда
Bırak beni. Böyle davranmanın kimseye yararı yok. Evet, olamaz.
Они нужны мне
İhtiyacım var.
- Они мне больше не нужны, пап.
- Oh, onları istemiyorum, baba.
Они мне не нужны, мне и 6 секунд не надо.
İstemiyorum. Altı saniye bile istemiyorum.
Брось тогда Лекарства псам ; а мне они не нужны.
Köpeklere at öyleyse ilmini ; istemem.
Но они мне были не нужны.
Onlara ihtiyacım olmadı.
- Не нужны они мне.
Kibar ol.
Вы получили деньги и они мне нужны.
Parayı aldınız, benim de ihtiyacım var.
- Но они мне нужны с собой.
- Ama yanıma almam gerek.
Не беспокойтесь, они мне не нужны.
Zahmet etme. Lazım olmazlar.
Поверь мне, Анна, слова нужны все меньше. Они сбивают с толку.
İnan bana Anna, kelimeler yetersiz kalıyor ve yanlış anlaşılmalara neden oluyor.
Им сейчас не нужны служащие... Но они обещают мне место, как только оно освободится.
Şu anda memura ihtiyaçları yok, ama yer açılır açılmaz memurluk sözü verdiler.
Здесь они мне не нужны.
Artık burada sorun istemiyorum.
Мне они не нужны.
Arap dost istemiyorum!
Они нужны мне.
Onu istiyorum.
Они мне нужны сию минуту, Пьер. Прошу вас?
- Hemen hazır olsunlar.
Кузен не может дать мне денег, они нужны ему для помощи Фронде.
- Kuzenimizin bizim için harcayacak parası yok iç Savaş onun umurunda değil.
Они мне нужны, Доме!
Buna ihtiyacım var, Dumbi.
И кстати, они мне самому нужны.
Yani onlar bana lazım.
Теперь они мне не нужны.
Artık onlara bakmaya gerek kalmadı.
Жизнь потеряла для меня всякое значение, я могу вернуть вам ваши драгоценности, они мне не нужны.
Hayatın ve bu mücevherlerin benim için bir anlamı kalmadı. Alabilirsiniz.
Продолжайте. Но они нужны мне!
Peki.
Они мне не нужны.
Artık yok..
Они нужны мне живыми.
Onları canlı olarak istiyorum.
Они мне не нужны.
Pis saatini istemiyorum.
И вообще, я им не нужен, и они мне не нужны.
Ayrıca ne onlar beni ister ne de ben onları.
Они нужны мне.
Buna ihtiyacım var.
Они мне нужны сейчас.
- Şimdilik bize gerekliler.
- Мне они не нужны. - Возьми.
- İstemem.
Они мне нужны срочно.
Onlara acil ihtiyacım var.
Они мне нужны срочно.
O mallara hemen ihtiyacım var.
Мне они нужны.
Benım yardıma ihtiyacım var.
Мне нужны они все. Мне нужны все "Воины"!
Hepsini istiyorum.
Мне нужны они живыми, если возможно.
Tüm Savaşçıları. Mümkünse, hepsini canlı.
Но они нужны мне.
Ama onları istiyorum.
Предупредите всех диспетчеров не уходить с мест. Они мне нужны.
Hareket memurlarına yerlerinde kalmalarını söyleyin.
Oни мне не нужны, но они есть
Onları istemiyorum ama varlar.
Они нужны мне как доказательство.
Kayıt için ona ihtiyacım olacak.
Если ты вляпалась в дерьмо из-за них, они мне не нужны.
Bunun için kötü şeyler yapmışsan istemiyorum.
Они мне очень нужны!
Onlara ihtiyacım var!
Они мне не нужны сечас
Onlara ihtiyacım yok
мне они не нужны 89
мне они не нравятся 28
мне они нравятся 61
они нужны 19
они нужны мне 34
они нужны нам 25
нужны 125
нужны деньги 88
нужны доказательства 43
мне очень жаль 9052
мне они не нравятся 28
мне они нравятся 61
они нужны 19
они нужны мне 34
они нужны нам 25
нужны 125
нужны деньги 88
нужны доказательства 43
мне очень жаль 9052
мне очень приятно 142
мне очень понравилось 124
мне очень грустно 30
мне очень неудобно 36
мне очень стыдно 98
мне очень нравится 217
мне очень тяжело 20
мне очень плохо 36
мне очень больно 62
мне очень повезло 88
мне очень понравилось 124
мне очень грустно 30
мне очень неудобно 36
мне очень стыдно 98
мне очень нравится 217
мне очень тяжело 20
мне очень плохо 36
мне очень больно 62
мне очень повезло 88