English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ О ] / Они нужны нам

Они нужны нам traducir turco

303 traducción paralela
Пригнать лошадей, которых мы украли. Они нужны нам, так ведь?
Çaldığımız atları toparlamaya.
Нам нужны наличные, и они нужны нам сейчас.
Hemen şimdi nakit bulmamız lazım.
Они нужны нам для одного дела.
Birşey deniyoruz da.
Они нужны нам живыми.
Onlara canlı ihtiyacımız var.
Они нужны нам живыми.
Onları canlı istiyorum.
Что же касается Зат'эн'ктелов, они нужны нам все.
Zat'n'ktel'lere gelince, hepsine ihtiyacımız var.
Это еще три пятьдесят в неделю, и они нам ох, как нужны.
Herkes ablamın ne diye grev yaptığını soruyor. Diyorlar ki...
Здесь только овощи, но они нам не нужны. Помните зачем мы здесь.
Parça parça arayacağız, daha sonra bir araya getireceğiz.
Они нам совсем не нужны.
Şimdi sırası sanki.
Игры? А нужны они нам?
Oyun mu oynayacağız yoksa?
Нам нужны вы, а не они.
İstediğimiz sizsiniz, onlar değil.
Они нам нужны, чтобы помочь Макинтошу выбраться из оперы. Нет, это слишком опасно.
Bunlara operadaki operasyona Mc Intosh için bizim ihtiyaç olmak.
- На этот раз они нам нужны.
- Bu sefer ihtiyacımız var.
Скажи ему, что нам они не нужны. У нас есть свои идеи насчет вирусов.
Bunlara ihtiyacımız olmadığını, virüslerle ilgili kendi fikirlerimiz olduğunu söyle.
Нам они все нужны.
Hepsine ihtiyacımız var.
Хорошие лошади. Они нам будут нужны, когда мы найдем золото.
Altınları bulduğumuzda çok işe yarayacaklar.
Нацисты... это шайка хулиганов, но они нам нужны.
Naziler bir grup aptal Holigan yalnızca, ama bir amaca hizmet ediyorlar.
Всё, на что они нам нужны - это карты да перевозка прокажённых женщин с Альбины.
Biz onu sadece kumar oynayıp Albina'dan cüzzamlı kadınlar getirtmek için kullanırız.
Впрочем, они нам нужны.
# Tabii, aynı şey tazminatımız için de geçerli.
Они нужны, чтобы помогать нам в нашем бизнесе!
Bilgisayarların asıl işi bizim işimizi yapmaktır.
Они нам не нужны.
Onlara ihtiyacın yok.
Они нужны были нам, мы их использовали.
Bize gerekliydiler. Onları kullandık.
Потому что они вам скажут : "Ваши руки нам не нужны!" "Мы на своих двух куда угодно!"
"Biz özürlü değiliz öz yetenekliyiz" diyeceklerdir.
Они не нужны нам, чтобы пообедать в День Благодарения.
Şükran Günü yemeği için onlara ihtiyacımız yok.
Нам нужны были деньги, они у нас есть.
Şimdi paramız var.
Нет, нет, мое мнение относительно iPod'ов : нужны ли они нам? Понимаете, что я имею ввиду?
Hayır, hayır, benim ipodla derdim gerçekten ihtiyacımız var mı onlara?
А они нам надолго и не нужны.
- Onlara uzun süre ihtiyacımız olmayacak.
Они не нужны нам.
Onlara ihtiyacımız yok! - Evet var.
¬ смысле, почему бы нам просто не сказать "ƒайте нам несчастных, унылых, тупых, уродливых людей, которые не могу водить, которые не могут влитьс € в поток машин если сто € т не в своЄм р € ду, не сигнал € т, не умеют делать параллельную парковку если они чихают, если у них заложен нос если у них плохой почерк, если они не перезванивают, если у них перхоть еда, застр € вша € в зубах, если у них плоха € репутаци €, если у них нет репутации если они пропустили щетину при бритье." ƒругими словами любого неблагополучного неполноценного лент € € которого вы как-нибудь cможете загнать в вагон присылайте их в јмерику, они нам нужны.
Şöyle desek olmaz mı : "Mutsuz olanı, yavaşı, çirkini, araba sürmeyi bilmeyeni otobana düzgün giremeyeni, şeridinde sabit kalamayanı sinyal vermeyeni, paralel park yapamayanı hapşıranları, doldurulmuşları, tıkanmışları yazısı kötü olanları, aramalarınıza cevap vermeyenleri, kepeklileri dişlerinin arasında yemek kalıntısı olanları, az güvenilecekleri bir yeri tıraş etmeyi unutanları bize getirin." Bir diğer deyişle işlevsiz insanları, sakatları bir şekilde vagona tıkıştırabilirseniz bize yollayın, biz istiyoruz onları.
Я думаю, что они доставят второй, нужный нам, ромуланский артефакт.
Sanırım onlar da başka bir Romulan tairihi eserini bize verecekler.
Не знаю, зачем нужны эти мерзкие пригороды... чтобы они к нам не попадали, или мы не могли выбраться?
Taşradaki bu duvar bizim çıkmamızı mı... ...yoksa onların girmesini mi engelliyor, bilemiyorum.
— Они нам нужны дома.
- Evde bize lazım onlar.
Они нам нужны для прикрытия.
Onlar bizim sigortamız.
Если мы завязываем, они нам не нужны.
Eğer bırakacaksak, buna ihtiyacımız olmayacak. S.ktir et!
- А они нам нужны?
- Neden? Yaptırmalı mıydık?
Мы получим 25 тысяч, они нам нужны.
Bizim payımız 25.000.
Видишь, они нам не нужны.
Gördün mü, onlara ihtiyacımız yok.
И они нам не нужны.
Onlara ihtiyacımız yok.
Эти дюймы, что так нужны нам, они повсюду, они вокруг нас.
Her yerde santimler önemlidir.
Они нам нужны, сэр. До окна осталась одна минута.
Onlara ihtiyacımız var, efendim.
Они тебе нужны больше, чем нам.
Bizden daha çok ihtiyacın var.
Иногда я думаю, может, они нам вообще не нужны.
Bazen, onların hepsini alabilseydik diye düşünüyorum.
Нам нужны эти коды, Лайнус ; все они есть у одного парня.
Şifreleri, üçünü de bilen tek kişiden almalıyız.
Спросите людей из клиники для душевнобольных. Они сказали, что нам нужны перерывы. Что это?
Akıl sağlığı merkezinin broşüründe de ara sıra dinlenin yazıyor.
Они-то нам и нужны.
Bu adamların peşindeyiz.
В тот момент, когда мы пытаемся получить от пришельцев технологии вы решили, что они не те пришельцы, которые нам нужны!
Bizim yabancı teknolojilerle ilgili anlaşma yapmaya çalıştığımız her dakika, sen onların yanlış tipte uzaylılar olduğuna karar veriyorsun!
Скорее всего, мы нужны им больше, чем они нам.
Muhtemelen onların bize daha çok ihtiyacı var.
Из твоей головы, когда они нам нужны.
Kafandan, ne zaman ihtiyacımız olsa.
В ЦРУ работают лысые толстяки, которые засыпают, когда они всем нам так нужны.
CIA hakkında bildiğim tek şey, ihtiyacımız olduğunda uyuyakalan bir grup şişman, beyaz, yaşlı adamdan oluştuğudur.
Он говорит, они нам нужны.
İhtiyacımız olduğunu söylüyor.
Если есть эксперты по мистическому рождению, они нам нужны.
Eğer mistik doğumlarla ilgili uzmanlar varsa o biziz.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]