Моего друга traducir turco
1,749 traducción paralela
Знаете что, мне уже пора пойти проведать моего друга.
Artık arkadaşımın yanına dönmeliyim.
Он сдал моего друга когда того арестовали вместе с одним из его клиентов.
Müşterilerinden biriyle birlikte tutuklanan bir arkadaşımı satmıştı.
Ему так нужен чистый отчет, что возможно, он наймет моего друга, который ищет работу, в отдел маркетинга.
Denetlemenin temiz çıkmasını o kadar istiyor ki, bir ihtimal pazarlamada çalışmak isteyen bir arkadaşımı işe alabilir.
К слову об убийствах, Дайсон прикончил очень хорошего моего друга.
Öldürmekten bahsetmişken, Dyson, çok sevdiğim bir arkadaşımı öldürdü.
ты пытаешься помочь чуваку, который убил моего друга.
Arkadaşımı öldüren adama yardım etmeye çalışıyorsun.
В середине которого моего друга поймали и в конце он умер.
O soruşturma ki arkadaşımın ölümüne sebep oldu.
При этом чуть не убив другого моего друга, кстати.
Bu arada bu süreçte başka bir arkadaşımın daha ölmesine sebep oluyordun.
Вы читали что-нибудь из работ моего друга Джулии, а?
Julie'nin yaptıklarından herhangi birine hiç bakma zahmetine girdin mi?
Билли Джо. Моя последняя девушка оставила меня ради моего друга а я этого даже не заподозрил. Хмм.
Billy Joel.
Слышала, вы навестили моего друга.
Bir arkadaşımı ziyaret etmişsin.
Ты убил моего друга.
Bir dostumu öldürdün.
- Знаешь моего друга, Майка?
- Arkadaşım Mike'ı tanıyor musun? - Mike mı?
А не могли бы вы впустить моего друга, пожалуйста?
Acaba, arkadaşıma da izin verir misin? Olmaz.
Детективы, хочу представить вам моего друга и адвоката, Стюарта Фрэнка.
Dedektifler, sizi dostum ve avukatım Stuart Frank'le tanıştırayım.
Вы знаете моего друга Макса из юридической школы?
Hukuk fakültesindeki arkadaşım Max vardı ya hani.
- а вы мне просто помогали. - Всем, кроме моего друга, еще по одной.
- Geri kalanların sadece yardım ettiğini.
Ты уничтожил фургон моего друга.
Dostumun aracini mahvettin.
Ты убил моего друга.
Arkadaşımı öldürdün.
Я иимею ввиду, если ты веришь в переселение душ, представь, что он ушёл как раз в тот момент, когда родился сын моего друга.
Reenkarnasyona inanıyorsan, arkadaşımın bebeğinin doğduğu anda, onun öldüğünü düşün.
Позвольте мне представить моего друга герра Риббетропа!
Sizi bir arkadaşımla tanıştırayım. Herr Ribbentrop.
Знаешь моего друга Гомара?
Arkadaşım Goimard'ı tanır mısın?
Люблю. Одно съели черви. ] Это от моего друга.
Bir arkadaşımdan
Это ресторан моего друга. Я сегодня за метрдотеля.
Burası abimin restoranı, bugün şef garson benim.
Правда, она не моя, а моего друга.
Benim değil, arkadaşımın teknesi.
Простите моего друга.
Arkadaşımı mazur görün.
А также - что я сгною его за убийство моего друга, Фрэнка Левина.
Arkadaşım Frank Levin'i öldürdüğü için canına okuyacağımı da biliyorum.
Но я не могу смотреть, как убьют моего друга.
Ama dostumun ölümünü izleyemem.
На самом деле для моего друга.
Arkadaşım için alıyoruz bunları.
Знаешь моего друга, того, что болен раком?
Kanser olan arkadaşım var ya hani?
Моего друга заморозили!
Arkadaşımı dondurdunuz.
Простите моего друга - он просто Королевский осел.
Şu işi halledelim. Arkadaşımın kusuruna bakma. Diplomalı bir serseridir.
Стефани.. помнишь моего друга Морриса?
Stephanie, benim en iyi arkadaşım Morris'i hatırlıyor musun?
У моего друга из Багдада подружка.
Bağdatlı dostumun randevusu var.
Но как обычно у моего друга Шерлока Холмса была на этот счёт своя теория.
Ama her zamanki gibi dostum Sherlock Holmes'un kafasında bambaşka bir teori vardı.
Я рад, что ты остановил его, потому что никто не может убить моего лучшего друга, кроме меня.
Onu durdurduğun için çok sağ ol. Çünkü en iyi arkadaşımı benden başka kimse öldüremez.
После моего радужного ужина прошлой ночью, Я предпочла бы тебя, как друга, а не врага.
Dün akşamki kötü yemekten sonra senin arkadaşım değil, düşmanım olman gerek.
Ты спятил, ты занимаешься сексом с мамой моего лучшего друга.
Sen deli misin, en iyi arkadaşımın annesiyle yatılır mı?
В моего лучшего друга стреляли, Торрес.
En yakın arkadaşım vuruldu, Torres.
Я все еще приспосабливаюсь к идее по поводу тебя и моего лучшего друга. Потеряв сон из-за пижамной вечеринки.
Hâlâ seninle en iyi arkadaşımın pijama partisi yapmanız fikrine alışmaya çalışıyorum.
Ты убил моего друга.
Dostumu öldürdün.
Я жду приезда близкого друга моего начальника.
Patronumun güzel arkadaşını bekliyorum.
Я должен представить вам моего старого друга из Эксетера ( Англия )
Sizleri Exetar'dan eski bir dostumla tanıştırayım.
Я был рядом и решил : пойду обниму моего старого друга Консепсьон!
Yakınlarda işim vardı eski arkadaşım Concepcion'u görmek istedim!
Это от моего друга.
Bir arkadaşımdan
Это Ниа впервые дружески пихает моего лучшего друга Аарона.
Bu en iyi arkadaşım, Aaron, Nia'dan ilk flört yumruğunu yerken.
Здесь его не в чем упрекать, абсолютно моего мертвого друга.
Ne olursa olsun bunu söyleyemezsin anladın mı! ? O benim ölmüş dostum
У моего сына при дворе есть враг, который ближе к нему любого друга.
Oğlumun kendi sarayında bir düşmanı var, ona çok yakın biri.
Вероника предпочла мне тебя, великого Бальтазара Блейка, моего лучшего друга.
Veronica benim yerime seni seçti. Büyük Balthazar Blake'i. En iyi arkadaşımı.
Знаешь, преследование моего экс-друга, на самом деле, не единственная вещь, которой я занимаюсь в свободное время.
Boş zamanlarımın tümünü eski sevgilime sapıklık yaparak geçirmiyorum.
Позволь представить моего хорошего друга.
Bir dostunla tanış
Ты должен найти моего старого друга, лекаря Тян-идзи.
Tianzhu dan yabancı ekonomi birliği
другая 352
другая жизнь 21
друга 322
другая женщина 44
другая сторона 26
другая девушка 22
друган 86
другая там 32
другая половина 17
другая история 24
другая жизнь 21
друга 322
другая женщина 44
другая сторона 26
другая девушка 22
друган 86
другая там 32
другая половина 17
другая история 24
моего 100
моего ребенка 31
моего брата 76
моего сына 89
моего парня 20
моего мужа 68
моего лучшего друга 21
моего отца 158
моего возраста 20
моего ребенка 31
моего брата 76
моего сына 89
моего парня 20
моего мужа 68
моего лучшего друга 21
моего отца 158
моего возраста 20