English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ М ] / Можно тебя спросить

Можно тебя спросить traducir turco

315 traducción paralela
Кавашима, можно тебя спросить? Для чего тебе нужен интернет?
Seni internete ne başlattı?
Можно тебя спросить, это бутерброд?
- Afedersin, bu bir sandviç mi? - Oh, evet.
Можно тебя спросить?
Hoşuna mı gider? Bir şey sorabilir miyim?
Можно тебя спросить?
Sana bir soru sorabilirmiyim?
- Можно тебя спросить?
- Bir şey sorabilir miyim?
- Мама, можно тебя спросить?
- Anne, bir şey sorabilir miyim?
Чампа, можно тебя спросить?
Bir şey sorabilir miyim? Tabii.
Можно тебя спросить?
Sana bir şey sorabilir miyim? Sen kimsin?
Можно тебя спросить.
Bir şey sormama izin ver.
Можно тебя спросить, Эдди случайно не...
Hey, birşey sorabilir miyim? Eddie biraz...
Послушай, Эд, можно тебя спросить?
Hey, Ed, sana bir şey sorayım.
Можно тебя спросить.
Sana birşey soracağım.
- Можно тебя спросить?
Sana bir şey sorabilir miyim?
– Можно тебя спросить?
- Sana bir şey sorabilir miyim?
Можно тебя спросить, когда тебе сломали спину, это тебя чему-нибудь научило?
Sana bir şey sormama izin ver, sırtını kırmaları, sana bir şeyler öğretmedi mi?
Можно тебя спросить что ты читаешь в туалете?
Tuvalette ne okuduğunu sorabilir miyim?
Можно тебя спросить? - В чем дело, сын?
- Hey, Baba, sana bir sorum var.
- А можно тебя спросить кое о чем?
- Acaba sana- -?
Сестра... можно тебя спросить?
Abla sana bir soru sorabilir miyim?
Можно тебя спросить, Джилл? Да.
- Bir şey sorabilir miyim Jill?
- Можно тебя спросить кое о чём?
Sana bir soru sorabilir miyim?
Мам, можно тебя спросить?
Anne, sana bir şey sorabilir miyim?
Можно тебя спросить Кто сильней, я или Фил?
Birşey sormama izin ver.
- Иосиф, можно тебя спросить.
- Yusuf, sana bir şey soracağım.
Можно тебя спросить кое о чем?
Bir şey sorabilir miyim?
- Леон, можно у тебя кое-что спросить?
- Leon, sana bir şey sorabilir miyim?
Стюарт... извини, но... можно спросить тебя?
Stuart üzgünüm ama sana bir soru sorabilir miyim?
- Можно у тебя кое-что спросить?
- Sana bir şey sorayım.
Можно у тебя кое-что спросить?
Sana bir şey soracağım.
Эй, Норман, можно тебя кое о чем спросить?
Norman, sana bir şey sorabilir miyim?
Можно что-то у тебя спросить?
Sana bir şey sorabilir miyim?
Можно спросить тебя что-то?
Sana bir şey sorabilir miyim?
Пап, можно тебя кое-о-чём спросить?
Baba, bir şey sorabilir miyim?
Можно у тебя кое-что спросить?
Bir şey sorabilir miyim?
Можно тебя кое-что спросить.
Sana bir şey sormak istiyorum.
Фибс, можно у тебя спросить :
Pheebs, bir şey sorabilir miyim?
Можно тебя спросить?
- Sana bir şey sormalıyım.
Эй, Тодд, можно у тебя спросить.
Hey, Todd, sana bir soru sorayım.
Эй, Рейч! Можно у тебя кое-что спросить?
Birşey sorabilir miyim?
Можно у тебя спросить, почему, когда я звоню в твою компьютерную поддержку... я должен ждать полтора часа?
Bir şey sorabilirmiyim, Nasıl olurda senin destek hattını ararken Bir buçuk saat beklemek zorunda mıyım?
Можно спросить у тебя?
Sana bunu sorabilirim herhalde değil mi?
- Можно тебя кое-что спросить. Погоди. - Что?
Sana bir şey soracağım.
Можно мне спросить тебя кое-что, Шон?
Sana birşey sormama izin ver, Sean.
- Можно тебя кое о чем спросить?
- Sana birşey sorabilir miyim?
Можно тебя кое о чем спросить? Конечно.
- Birşey sorabilir miyim?
Можно у тебя спросить кое-что?
Sana birşey soracağım.
Привет, Ти - можно у тебя спросить кое-что?
Hey, T, bir şey soracağım,
- Можно спросить тебя кое о чем?
- Birşey sorabilir miyim?
Можно тебя кое о чем спросить, Джон?
Sana bir şey soracağım John.
- Эй, Джоуи, можно у тебя кое-что спросить?
- Hey, Joey, sana bir şeyler sorabilir miyim? - Evet.
Эй, можно у тебя кое-что спросить?
Bu sadece... Hey, sana bir şey sorabilir miyim?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]