Мы были хорошими друзьями traducir turco
34 traducción paralela
Мы были хорошими друзьями.
Biz yakın arkadaşız.
Мы были хорошими друзьями.
Biz yakın dosttuk.
Раньше мы были хорошими друзьями, Вы и я.
Sen ve ben, çok iyi arkadaştık.
Мы были хорошими друзьями.
- Bir zamanlar iyi arkadaştık.
Я знаю что сжёг все мосты между нами, ну мы были хорошими друзьями и всё такое.
Aramızdaki köprüyü yaktığımı biliyorum eski arkadaşız falan filan, yaşasın.
Да. Мы были хорошими друзьями.
Evet, iyi arkadaştık.
Мы были хорошими друзьями с Аватаром Аангом.
Avatar Aang'la çok yakın arkadaştık.
Должно быть, мы были хорошими друзьями до моей ченгнезии?
Herhalde Changnezi'mden önce iyi arkadaştık, değil mi?
Тогда мы были хорошими друзьями.
Büyüme çağlarımdayken oldukça yakındık.
Мы были хорошими друзьями
- Yakın arkadaştık.
Мы были хорошими друзьями
İyi arkadaşlardık.
— Мы были хорошими друзьями.
- İyi arkadaştık.
Мы были хорошими друзьями, как он?
İyi arkadaştık.
А мы были хорошими друзьями.
Yakın arkadaştık bir de.
Мы были просто хорошими друзьями.
Sadece iyi arkadaştık.
Мы с вашей матушкой были хорошими друзьями.
Annen çok yakın arkadaşımdı.
Мы были хорошими друзьями.
Ha!
Наверное, они были не такими хорошими друзьями, как мы.
Sanırım onlar, bizim kadar iyi dost değillerdi.
Может она злится, потому что я не общалась с ней после ухода, но мы и не были хорошими друзьями.
Belki de buradan ayrıldıktan sonra onunla görüşmediğim için kızgındır.
Мы были действительно, действительно хорошими друзьями.
Çok, çok iyi arkadaştık.
Мы были очень хорошими друзьями.
- Çok iyi arkadaştık. - Biliyorum.
Мы всегда были хорошими друзьями, я и Вы, ведь так, Эми?
Biz her zaman iyi arkadaş olduk, sen ve ben, değil mi, Amy?
"Кори и я были хорошими друзьями, мы любили и уважали друг друга..."
Bilmeni isterim ki Corey ve ben çok iyi arkadaşız. Aramızda karşılıklı sevgi ve saygı var.
Но она была еще и... мы были очень, очень хорошими друзьями.
Ama o... Biz, çok çok iyi arkadaştık.
Сенатор, мы были с вами хорошими друзьями.
Senatör, sizinle iyi bir dostluğumuz var.
Я всегда думал, что, в другой ситуации, мы были бы хорошими друзьями.
Bazı şeyler farklı olsaydı iyi birer dost olacağımızı düşünmüşümdür hep.
Я знаю, что мы всегда были хорошими друзьями.
Biliyorum daima iki iyi arkadaş olduk.
- Прости, если я слишком резка, но мы оба знаем, что мы никогда не были хорошими друзьями.
- Kabalaştıysam özür dilerim ama ikimizde biliyoruz ki biz asla arkadaş olamadık.
Мы были такими хорошими друзьями, Лидия.
Eskiden çok iyi dosttuk Lydia.
Мы были просто хорошими друзьями.
Biz sadece iyi arkadaştık.
Мы были бы хорошими друзьями.
İyi arkadaş olabilirdik.
Мы с его отцом были хорошими друзьями.
Babasıyla çok iyi arkadaştık.
- Мы были такими хорошими друзьями.
- Çok iyi arkadaştık.
Мы нашли немало доказательств того, что Майк Страттон с ним отлично ладил, и что они двое были хорошими друзьями.
Mike Stratton'ın ona karşı durabileceğine dair birçok işaret gördük, ve aslında ikisi, iyi de arkadaşlardı.
мы были 232
мы были бы рады 23
мы были здесь 52
мы были вместе 125
мы были молоды 28
мы были там 70
мы были женаты 78
мы были одни 23
мы были счастливы 75
мы были в 20
мы были бы рады 23
мы были здесь 52
мы были вместе 125
мы были молоды 28
мы были там 70
мы были женаты 78
мы были одни 23
мы были счастливы 75
мы были в 20