Мы ещё не закончили traducir turco
384 traducción paralela
Мы ещё не закончили.
Seninle işimiz bitmedi.
Иди сюда, урод! Мы ещё не закончили.
Henüz işimiz bitmedi.
Мы ещё не закончили, герр лейтенант.
Bizim işimiz daha bitmedi, Teğmen.
- Мы ещё не закончили первую партию.
- Daha ilk oyunu bile bitiremedik.
Мистер Вэйланд, мы ещё не закончили.
Bay Wayland, henüz bitirmedik.
Мы ещё не закончили.
- Daha işimiz bitmedi.
- Мы ещё не закончили.
Biz daha bitirmedik.
Мы ещё не закончили, и я этого не потерплю!
Daha bitmedi. Hazır değilsin.
- Но мы ещё не закончили.
- Tamamen bitirmedik.
Мы ещё не закончили обыск. Убирайтесь!
Fakat, patron, aramayı bitirmedik.
Нет, мы ещё не закончили.
Henüz değil.
- Мы ещё не закончили.
- Henüz bitmedi.
С чего ты это взяла, ведь мы ещё не закончили поиски?
Araştırmadıkça bilemeyiz!
Эй, панк, мы ещё не закончили.
Seni serseri! Henüz işimiz bitmedi!
Мы ещё не закончили, приятель.
Seninle işimiz bitmedi, evlat.
Мы начали разговор еще в моем офисе, но так и не закончили.
Büromda neticelendirilmeyen bir sey basladi.
Мы еще не закончили бальзамирование.
Mumyalamayı henüz bitirmedik.
Мы еще не закончили.
Daha bitirmedik.
Мы еще не закончили здесь.
Bizim hala burada yapacak işimiz var.
Мы с ним ещё не закончили.
Onunla işimiz daha bitmedi.
Мы еще не закончили, Сильвия.
- Henüz bitmedi, Sylvia.
- Но мы еще не закончили здесь.
- Burada işim bitmedi.
Я клянусь вам, мы еще не закончили.
Yemin ederim, daha işimiz bitmedi.
Мы, блядь, еще не закончили! - Руки убрал!
- Beni oyundan çıkarın!
Мы еще не закончили некоторые наши корректировки.
Yapılması gereken ayarları henüz bitirmedik Albay...
Куда же ты? мы еще не закончили.
Seninle halledilecek bir hesabım var.
Мы еще не закончили полную проверку записей компьютера, но кое-что нашли.
Kayıtları taramayı tamamen bitirmedik ama bir şeyler bulduk.
Мы с ним еще не закончили.
Daha işi bitmedi.
мы еще не закончили!
Henüz bitmedi!
трус... кхе не убегай от меня мы еще... не закончили
Bekle! Kavgamız henüz bitmedi...
Мы еще не закончили.
Gidebileceğinizi söylemedim.
- Погодите с выводами. Мы еще не закончили.
- İşimizi bitirene kadar bekle.
- Мы еще не закончили!
- İşimiz daha bitmedi!
Мы еще не закончили, капитан.
- Hayır.
Мы еще не закончили, и знаешь почему?
Daha bitmedi. Neden biliyor musunuz?
Мы еще не закончили.
İşimiz bitmedi.
- Мы еще не закончили.
- Gir!
Мы еще не закончили!
Daha işimiz bitmedi.
Нет, нет, нет, мы еще не закончили.
Hayır, bitmedi. Bekle.
Мы еще не закончили.
Ama işimiz daha bitmedi.
- Мы еще не закончили, приятель.
- Daha bitirmedik.
Мы еще не закончили, я в этом уверен.
Bu bizim için son değil. Buna eminim.
Извините, мы еще не закончили.
Üzgünüm. Henüz bitirmedik.
Извините, мы еще не закончили.
- Üzgünüm. Henüz bitirmedik.
Tот факт, что мы закончили все свои дневные задания еще до ланча, а сейчас просто заставляем этих людей стоять здесь, пока солнце не сядет?
Bugünün işlerini öğle yemeğinden önce tamamlamış olduğumuz için bu insanlara gün batımına kadar hiçbir şey yapmamaları için ödeme yapmamızdan mı bahsediyorsun?
- Да-да. - Мы здесь еще не закончили.
Tam olarak bitirmiş değiliz ama bir düzine erkek çocuğa yetecek yerimiz olacak.
Мы еще не закончили разговор.
Konuşmamız bitmedi.
Мы еще не закончили. Давай закончим.
Kumarı kesin sersemler.
Почему? Мы ведь ещё не закончили.
Daha çok erken.
Мы еще не закончили.
Haydi Flip, daha işimiz bitmedi.
- Мы еще не закончили, Джоб!
- Burada işimiz bitmedi, Gob!